1 Coríntios 4

Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Anɨb ak binɨb kɨli chɨnop nɨŋɨd, anɨgɨl gos nɨgɨnɨgel, chɨn Klays bɨ wog gɨñeb ne ak mɨdɨl, God takaw ne we gɨl yolɨgup ak kod mɨdɨl agñɨbun.
1 Portanto, devemos ser considerados simples servos de Cristo, encarregados de explicar os mistérios de Deus.
2 Pen bɨ wog gɨñeb okok, monmon gɨnɨgel tek ma mɨdeb, bɨawl kɨli ak agɨlak tek nep gɨnɨgel.
2 De um encarregado espera-se que seja fiel.
3 Anɨb ak tek nɨb akaŋ, bɨ ogɨnap nɨbi yɨp tɨg asɨk lɨl agɨnɨgabɨm, Ne monmon gup agɨnɨgabɨm ak, yokɨp agɨnɨgabɨm. Yad abe, tap yad gɨpin ak nɨŋɨd tɨg asɨk ma lɨpin.
3 Quanto a mim, pouco importa como sou avaliado por vocês ou por qualquer autoridade humana. Na verdade, nem minha própria avaliação é importante.
4 Nɨŋɨd apin, yad ke tap tɨmel ma gɨpin agɨl gos nepin ak pen, yad bɨ tep mɨdɨl tap tɨmel ma gɨpin apin ak ma agɨnɨm. Mel. Bɨawl ne ke yɨp tɨg asɨk lɨl, takaw anɨb ak agup.
4 Minha consciência está limpa, mas isso não prova que estou certo. O Senhor é quem me avaliará e decidirá.
5 Anɨb ak mɨñɨl yɨp takaw anɨb ak tek ma agɨnɨmɨb. Kɨdek Bɨawl ne ke apɨl, ñɨn anɨb ak takaw anɨb ak tek agɨnɨgab. Ne tap we gel kɨsɨlɨm nab mɨdeb okok dɨl, mɨlek nab okok lɨnɨgab. Pen binɨb okok mɨdupsek gos kɨli nab ayaŋ abe nɨŋɨd mɨseŋ agɨnɨgab. Ñɨn anɨb ak, God binɨb mɨdupsek nɨnokom gɨpal gɨpal tek, kɨlop takaw tep agɨnɨgab.
5 Portanto, não julguem ninguém antes do tempo, antes que o Senhor volte. Pois ele trará à luz nossos segredos mais obscuros e revelará nossas intenções mais íntimas. Então Deus dará a cada um a devida aprovação.
6 Pen mam ay okok. Takaw apin anɨb ak, Apolos chɨlmɨŋal apin ak, nɨbi gos nɨgtep gɨnɨmɨb agɨl, nɨbop agñɨtep gebin. Nɨbi ke gos tɨpagɨl nopun agɨl ke tep gaknɨŋ, bɨ nɨbop ogɨnap yɨb kɨlop dad aplanɨgabɨm, bɨ nɨbop ogɨnap kɨlop kelɨgɨnɨgabɨm ak, anɨgɨl ma yɨbɨl gɨnɨmɨb apin. Pen buk Baybol tɨkɨl agɨlak tek gɨnɨmɨb, gos ke nepɨm tek ma gɨnɨmɨb apin.
6 Irmãos, usei a mim mesmo e a Apolo para ilustrar o que lhes tenho dito. Se aprenderem a não ir além daquilo que está escrito, não se orgulharão de um à custa de outro.
7 Tɨtay dɨl? An nɨbop aglek bɨawl okok mɨdebɨm? Nɨbi tap teplep olap dɨpɨm ak pen, God yɨl ma dɨpɨm akaŋ? Nɨŋɨd yɨbɨl apin, God nokom tap anɨb okok nɨbop ñek dɨ mɨdebɨm. Ne nokom ñub, anɨb ak taynen yɨb nɨbi ke dad aplanɨl apɨm, Chɨn binɨb nɨgtep gɨl, gɨtep yɨbɨl gɨl tap anɨb okok dɨpun apɨm?
7 Pois que direito vocês têm de julgar desse modo? O que vocês têm que Deus não lhes tenha dado? E, se tudo que temos vem de Deus, por que nos orgulharmos como se não fosse uma dádiva?
8 Nɨbi tap teplep okok kuŋay yɨbɨl mɨdeb akaŋ? Nɨbi tap okok mɨdupsek dɨl, mɨdtep yɨbɨl gɨpɨm akaŋ? Nɨbi bɨnonɨm mɨdtep gɨpal tek mɨdebɨm pen chɨn yokɨp mɨdobun akaŋ? Pen nɨbi bɨnonɨm yebɨlap, chɨn abe bɨnonɨm nɨbi ayɨp yobɨnop, yɨp tep yɨbɨl gup. Ak pen mel.
8 Vocês consideram que já têm tudo de que precisam. Pensam que já são ricos e até já começaram a reinar sem nós! Gostaria que, de fato, já estivessem reinando, pois então eu reinaria com vocês.
9 Yad anɨgɨl gos nepin, chɨn bɨ Jisas takaw nop dad ameb okok, God chɨnop dɨ kɨdek okdaŋ lup. Chɨnop aglɨl, pak lɨnɨg nag lɨpal tek mɨdobun. Anɨgek, binɨb okok ayɨp ensel okok ayɨp, lum awl mɨdebal okok mɨdupsek, chɨnop nɨŋɨd, bɨ yokɨp tek lek paklel mɨdebal tek agɨl gos nepal.
9 Por vezes me parece que Deus colocou a nós, os apóstolos, em último lugar, como condenados à morte, espetáculo para o mundo inteiro, tanto para as pessoas como para os anjos.
10 Chɨn Klays yɨl mɨdɨl wog tapɨn gon, chɨnop nɨgel bɨ sawl tek lup. Nɨbi pen Klays yɨl mɨdɨl binɨb gos nɨgep ne okok tek mɨdebɨm. Chɨn bɨ kɨles ma mɨdobun ak pen, nɨbi binɨb kɨles tɨmel mɨdebɨm. Chɨn bɨ yɨb sek mel ak pen, nɨbi binɨb yɨb awl sek mɨdebɨm.
10 Nossa dedicação a Cristo nos faz parecer loucos, mas vocês afirmam ser sábios em Cristo. Nós somos fracos, mas vocês são fortes. Vocês são respeitados, mas nós somos ridicularizados.
11 Bɨlel tɨkɨl mɨd dad apɨl, mɨñɨl mɨdobun ñɨn awl, chɨn yuwan gɨl, kuŋam mɨlep gɨl, chech ma mɨdɨl, chɨnop pakɨl pakel koslam yɨbɨl mɨdɨl, kal kɨneb ma mɨdɨl aj nep mɨdobun.
11 Até agora passamos fome e sede, e não temos roupa necessária para nos manter aquecidos. Somos espancados e não temos casa.
12 Pen ke nep tɨŋɨl yɨpɨl gɨl wog gɨpun. Chɨnop agjupal ak, kɨlop pen God kod mɨdeŋ agɨl, nop agnopun. Chɨnop gɨ tɨmel gɨpal ak, gos anɨb ak ma nɨŋɨd mɨŋel dɨpun.
12 Trabalhamos arduamente com as próprias mãos para obter sustento. Abençoamos quem nos amaldiçoa. Somos pacientes com quem nos maltrata.
13 Chɨnop takaw tɨmel apal ak, kɨlop pen takaw sayn apun. Chɨn sɨlkul tap dayday tek mɨdon mɨd dad apɨl ñɨn awl apek, binɨb okok chɨnop nɨgel, sɨlkul tap dayday gach sek tek mɨdobun.
13 Respondemos com bondade quando falam mal de nós. E, no entanto, até o momento, temos sido tratados como a escória do mundo, como o lixo de todos.
14 Takaw ñu kɨl tɨkebin awl, nɨbop agɨneknɨŋ nebeŋ dɨnɨmɨb agɨl ma tɨkebin. Nɨbi ñapay mapen yad yɨbɨl agɨl, tɨmud wukɨlɨg kɨles gɨl agñɨtep gɨlɨg tɨkebin.
14 Não escrevo estas coisas para envergonhá-los, mas para adverti-los como meus filhos amados.
15 Pen bɨ kuŋay yɨbɨl kɨli nɨbop nap adɨk tek mɨdɨl, Klays yɨl mɨdebɨm ak kod yebɨlap, nap nɨbi ak kuŋay ma mɨdeb. Yad nokom takaw teplep ak agñenek nɨŋɨd, Klays Jisas nop dɨl chɨg tep gɨpek. Anɨb ak yad nap nɨbi, nɨbi ñɨpay yad.
15 Pois, ainda que tivessem dez mil mestres em Cristo, vocês não têm muitos pais, pois eu me tornei seu pai espiritual em Cristo Jesus por meio das boas-novas que lhes anunciei.
16 Anɨb ak tek kɨles gɨl agnɨŋɨd agebin, yad gɨpin tek nɨŋɨd kɨdek gɨnɨmɨb.
16 Portanto, suplico-lhes que sejam meus imitadores.
17 Adek anɨb ak nep, ñɨ mapen yad Timoti nop agyokɨnek. Bɨ anɨb ak ne bɨ tep yɨbɨl mɨdɨl, Bɨawl wog ak gɨtep gup ak. Nop agyoken, am nɨbop nɨgɨnɨgab. Pen yad Klays nop chɨg tep gɨl pel gɨpin tek, ne nɨgtep gɨl, am gos tɨmud nɨbop ak pag yɨkek nɨgɨnɨgabɨm. Pel gɨpin anɨb ak, Klays binɨb ne man keke pelpel apnan gɨpal okok kɨlop agñɨbin.
17 Por isso enviei Timóteo, meu filho amado e fiel no Senhor. Ele os lembrará de como sigo Cristo Jesus, de acordo com o que ensino em todas as igrejas, em qualquer lugar aonde vou.
18 Nɨbi ogɨnap Pol ne ke chɨnop ma ownɨgab agɨl, yɨb kɨli ke dad aplanɨl, bɨawl yɨbɨl mɨdobun agebal.
18 Alguns de vocês se tornaram arrogantes, pensando que não irei mais visitá-los.
19 Anɨgebal ak pen, Bɨawl ak yaw agenɨgab, wulep mɨdeb yad apɨl nɨbop nɨgɨnɨgayn. Pen ñɨn anɨb ak amjakɨl, bɨ yɨb kɨli dad aplanebal okok takaw kɨli ak nɨgɨnɨg ma ownɨgayn. Kɨles kɨli tay tek mɨdeb nɨgɨnɨg ownɨgayn.
19 Mas eu irei, e logo, se o Senhor permitir, e então verei se esses arrogantes apenas fazem discursos pretensiosos ou se têm, de fato, o poder de Deus.
20 Nɨŋɨd apin, God binɨb dɨl kɨlop kod yenɨgab ak, takaw nep agep mel. Anɨb ak tap kɨles tɨmel yɨbɨl mɨdeb.
20 Pois o reino de Deus não consiste apenas em palavras, mas em poder.
21 Yad apɨl nɨbop tay gɨnɨm? Yɨl kodɨm dɨl nɨbop pakɨnɨgayn akaŋ? Mapen lɨl nɨbop takaw sayn agɨnɨg ownɨgayn akaŋ?
21 O que vocês escolhem? Devo ir com vara para castigá-los ou com amor e espírito de mansidão?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.