1 Coríntios 4
Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs NVI
1 Anɨb ak binɨb kɨli chɨnop nɨŋɨd, anɨgɨl gos nɨgɨnɨgel, chɨn Klays bɨ wog gɨñeb ne ak mɨdɨl, God takaw ne we gɨl yolɨgup ak kod mɨdɨl agñɨbun.
1 Portanto, que todos nos considerem como servos de Cristo e encarregados dos mistérios de Deus.
2 Pen bɨ wog gɨñeb okok, monmon gɨnɨgel tek ma mɨdeb, bɨawl kɨli ak agɨlak tek nep gɨnɨgel.
2 O que se requer destes encarregados é que sejam fiéis.
3 Anɨb ak tek nɨb akaŋ, bɨ ogɨnap nɨbi yɨp tɨg asɨk lɨl agɨnɨgabɨm, Ne monmon gup agɨnɨgabɨm ak, yokɨp agɨnɨgabɨm. Yad abe, tap yad gɨpin ak nɨŋɨd tɨg asɨk ma lɨpin.
3 Pouco me importa ser julgado por vocês ou por qualquer tribunal humano; de fato, nem eu julgo a mim mesmo.
4 Nɨŋɨd apin, yad ke tap tɨmel ma gɨpin agɨl gos nepin ak pen, yad bɨ tep mɨdɨl tap tɨmel ma gɨpin apin ak ma agɨnɨm. Mel. Bɨawl ne ke yɨp tɨg asɨk lɨl, takaw anɨb ak agup.
4 Embora em nada minha consciência me acuse, nem por isso justifico a mim mesmo; o Senhor é quem me julga.
5 Anɨb ak mɨñɨl yɨp takaw anɨb ak tek ma agɨnɨmɨb. Kɨdek Bɨawl ne ke apɨl, ñɨn anɨb ak takaw anɨb ak tek agɨnɨgab. Ne tap we gel kɨsɨlɨm nab mɨdeb okok dɨl, mɨlek nab okok lɨnɨgab. Pen binɨb okok mɨdupsek gos kɨli nab ayaŋ abe nɨŋɨd mɨseŋ agɨnɨgab. Ñɨn anɨb ak, God binɨb mɨdupsek nɨnokom gɨpal gɨpal tek, kɨlop takaw tep agɨnɨgab.
5 Portanto, não julguem nada antes da hora devida; esperem até que o Senhor venha. Ele trará à luz o que está oculto nas trevas e manifestará as intenções dos corações. Nessa ocasião, cada um receberá de Deus a sua aprovação.
6 Pen mam ay okok. Takaw apin anɨb ak, Apolos chɨlmɨŋal apin ak, nɨbi gos nɨgtep gɨnɨmɨb agɨl, nɨbop agñɨtep gebin. Nɨbi ke gos tɨpagɨl nopun agɨl ke tep gaknɨŋ, bɨ nɨbop ogɨnap yɨb kɨlop dad aplanɨgabɨm, bɨ nɨbop ogɨnap kɨlop kelɨgɨnɨgabɨm ak, anɨgɨl ma yɨbɨl gɨnɨmɨb apin. Pen buk Baybol tɨkɨl agɨlak tek gɨnɨmɨb, gos ke nepɨm tek ma gɨnɨmɨb apin.
6 Irmãos, apliquei essas coisas a mim e a Apolo por amor a vocês, para que aprendam de nós o que significa: "Não ultrapassem o que está escrito". Assim, ninguém se orgulhe a favor de um homem em detrimento de outro.
7 Tɨtay dɨl? An nɨbop aglek bɨawl okok mɨdebɨm? Nɨbi tap teplep olap dɨpɨm ak pen, God yɨl ma dɨpɨm akaŋ? Nɨŋɨd yɨbɨl apin, God nokom tap anɨb okok nɨbop ñek dɨ mɨdebɨm. Ne nokom ñub, anɨb ak taynen yɨb nɨbi ke dad aplanɨl apɨm, Chɨn binɨb nɨgtep gɨl, gɨtep yɨbɨl gɨl tap anɨb okok dɨpun apɨm?
7 Pois, quem torna você diferente de qualquer outra pessoa? O que você tem que não tenha recebido? E se o recebeu, por que se orgulha, como se assim não fosse?
8 Nɨbi tap teplep okok kuŋay yɨbɨl mɨdeb akaŋ? Nɨbi tap okok mɨdupsek dɨl, mɨdtep yɨbɨl gɨpɨm akaŋ? Nɨbi bɨnonɨm mɨdtep gɨpal tek mɨdebɨm pen chɨn yokɨp mɨdobun akaŋ? Pen nɨbi bɨnonɨm yebɨlap, chɨn abe bɨnonɨm nɨbi ayɨp yobɨnop, yɨp tep yɨbɨl gup. Ak pen mel.
8 Vocês já têm tudo o que querem! Já se tornaram ricos! Chegaram a ser reis — e sem nós! Como eu gostaria que vocês realmente fossem reis, para que nós também reinássemos com vocês!
9 Yad anɨgɨl gos nepin, chɨn bɨ Jisas takaw nop dad ameb okok, God chɨnop dɨ kɨdek okdaŋ lup. Chɨnop aglɨl, pak lɨnɨg nag lɨpal tek mɨdobun. Anɨgek, binɨb okok ayɨp ensel okok ayɨp, lum awl mɨdebal okok mɨdupsek, chɨnop nɨŋɨd, bɨ yokɨp tek lek paklel mɨdebal tek agɨl gos nepal.
9 Porque me parece que Deus nos colocou a nós, os apóstolos, em último lugar, como condenados à morte. Temo-nos tornado um espetáculo para o mundo, tanto diante de anjos como de homens.
10 Chɨn Klays yɨl mɨdɨl wog tapɨn gon, chɨnop nɨgel bɨ sawl tek lup. Nɨbi pen Klays yɨl mɨdɨl binɨb gos nɨgep ne okok tek mɨdebɨm. Chɨn bɨ kɨles ma mɨdobun ak pen, nɨbi binɨb kɨles tɨmel mɨdebɨm. Chɨn bɨ yɨb sek mel ak pen, nɨbi binɨb yɨb awl sek mɨdebɨm.
10 Nós somos loucos por causa de Cristo, mas vocês são sensatos em Cristo! Nós somos fracos, mas vocês são fortes! Vocês são respeitados, mas nós somos desprezados!
11 Bɨlel tɨkɨl mɨd dad apɨl, mɨñɨl mɨdobun ñɨn awl, chɨn yuwan gɨl, kuŋam mɨlep gɨl, chech ma mɨdɨl, chɨnop pakɨl pakel koslam yɨbɨl mɨdɨl, kal kɨneb ma mɨdɨl aj nep mɨdobun.
11 Até agora estamos passando fome, sede e necessidade de roupas, estamos sendo tratados brutalmente, não temos residência certa e
12 Pen ke nep tɨŋɨl yɨpɨl gɨl wog gɨpun. Chɨnop agjupal ak, kɨlop pen God kod mɨdeŋ agɨl, nop agnopun. Chɨnop gɨ tɨmel gɨpal ak, gos anɨb ak ma nɨŋɨd mɨŋel dɨpun.
12 trabalhamos arduamente com nossas próprias mãos. Quando somos amaldiçoados, abençoamos; quando perseguidos, suportamos;
13 Chɨnop takaw tɨmel apal ak, kɨlop pen takaw sayn apun. Chɨn sɨlkul tap dayday tek mɨdon mɨd dad apɨl ñɨn awl apek, binɨb okok chɨnop nɨgel, sɨlkul tap dayday gach sek tek mɨdobun.
13 quando caluniados, respondemos amavelmente. Até agora nos tornamos a escória da terra, o lixo do mundo.
14 Takaw ñu kɨl tɨkebin awl, nɨbop agɨneknɨŋ nebeŋ dɨnɨmɨb agɨl ma tɨkebin. Nɨbi ñapay mapen yad yɨbɨl agɨl, tɨmud wukɨlɨg kɨles gɨl agñɨtep gɨlɨg tɨkebin.
14 Não estou tentando envergonhá-los ao escrever estas coisas, mas procuro adverti-los, como a meus filhos amados.
15 Pen bɨ kuŋay yɨbɨl kɨli nɨbop nap adɨk tek mɨdɨl, Klays yɨl mɨdebɨm ak kod yebɨlap, nap nɨbi ak kuŋay ma mɨdeb. Yad nokom takaw teplep ak agñenek nɨŋɨd, Klays Jisas nop dɨl chɨg tep gɨpek. Anɨb ak yad nap nɨbi, nɨbi ñɨpay yad.
15 Embora possam ter dez mil tutores em Cristo, vocês não têm muitos pais, pois em Cristo Jesus eu mesmo os gerei por meio do evangelho.
16 Anɨb ak tek kɨles gɨl agnɨŋɨd agebin, yad gɨpin tek nɨŋɨd kɨdek gɨnɨmɨb.
16 Portanto, suplico-lhes que sejam meus imitadores.
17 Adek anɨb ak nep, ñɨ mapen yad Timoti nop agyokɨnek. Bɨ anɨb ak ne bɨ tep yɨbɨl mɨdɨl, Bɨawl wog ak gɨtep gup ak. Nop agyoken, am nɨbop nɨgɨnɨgab. Pen yad Klays nop chɨg tep gɨl pel gɨpin tek, ne nɨgtep gɨl, am gos tɨmud nɨbop ak pag yɨkek nɨgɨnɨgabɨm. Pel gɨpin anɨb ak, Klays binɨb ne man keke pelpel apnan gɨpal okok kɨlop agñɨbin.
17 Por essa razão estou lhes enviando Timóteo, meu filho amado e fiel no Senhor, o qual lhes trará à lembrança a minha maneira de viver em Cristo Jesus, de acordo com o que eu ensino por toda parte, em todas as igrejas.
18 Nɨbi ogɨnap Pol ne ke chɨnop ma ownɨgab agɨl, yɨb kɨli ke dad aplanɨl, bɨawl yɨbɨl mɨdobun agebal.
18 Alguns de vocês se tornaram arrogantes, como se eu não fosse mais visitá-los.
19 Anɨgebal ak pen, Bɨawl ak yaw agenɨgab, wulep mɨdeb yad apɨl nɨbop nɨgɨnɨgayn. Pen ñɨn anɨb ak amjakɨl, bɨ yɨb kɨli dad aplanebal okok takaw kɨli ak nɨgɨnɨg ma ownɨgayn. Kɨles kɨli tay tek mɨdeb nɨgɨnɨg ownɨgayn.
19 Mas irei muito em breve, se o Senhor permitir; então saberei não apenas o que estão falando esses arrogantes, mas que poder eles têm.
20 Nɨŋɨd apin, God binɨb dɨl kɨlop kod yenɨgab ak, takaw nep agep mel. Anɨb ak tap kɨles tɨmel yɨbɨl mɨdeb.
20 Pois o Reino de Deus não consiste de palavras, mas de poder.
21 Yad apɨl nɨbop tay gɨnɨm? Yɨl kodɨm dɨl nɨbop pakɨnɨgayn akaŋ? Mapen lɨl nɨbop takaw sayn agɨnɨg ownɨgayn akaŋ?
21 Que é que vocês querem? Devo ir a vocês com vara, ou com amor e espírito de mansidão?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.