1 Coríntios 16

Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Pen God binɨb ne Jelusalem mɨdebal okok, nɨbi kɨlop gos nɨŋɨd, mani dɨ nan gɨl ñɨnɨgabɨm takaw ak agɨnɨgebin. Klays binɨb ne pelpel apnan gɨpal Galesiya plopens okok, kɨlop mani anɨgɨl dɨlɨtep gɨnɨmɨb agen gɨlak tek, nɨbi abe gɨnɨmɨb.
1 Ora, quanto à coleta para os santos fazei vós também o mesmo que ordenei às igrejas da Galiléia.
2 Nɨbi nokom nokom mɨdupsek, Sande ñɨn okok mɨdupsek mani tɨtay dɨpɨm ak nɨŋɨd, ogɨnap dɨ nan gɨnɨmɨb. Genɨmɨb, mɨd dad amɨl kuŋay yɨbɨl lɨnɨgab nɨm, mɨdebɨm ak amjakɨnɨgayn ñɨn ak, mani pɨyowɨl ma ñɨnɨgabɨm.
2 No primeiro dia da semana cada um de vós ponha de parte o que puder, conforme tiver prosperado, guardando-o, para que se não façam coletas quando eu chegar.
3 Pen amjakɨnɨgayn ñɨn ak, bɨ nɨbi ke nɨgem tep gek aglɨnɨmɨb okok, kɨlop mɨj kɨl tɨkɨnɨgayn okok ñɨl agyokɨnɨm. Agyoken, kɨli mani ñɨnɨgabɨm ak sek mɨj kɨl tɨkɨnɨgayn ak sek dad Jelusalem amnɨgabal.
3 E, quando tiver chegado, mandarei os que por carta aprovardes para levar a vossa dádiva a Jerusalém;
4 Pen yɨp ameb tek lek, yad ayɨp amnɨgabun.
4 mas, se valer a pena que eu também vá, irão comigo.
5 Pen Masedoniya plopens amnɨgebin tek, nab anɨb okok ajɨl, kɨdek am mɨdebɨm ak nɨnɨgayn.
5 Irei, porém, ter convosco depois de ter passado pela Macedônia, pois tenho de passar pela Macedônia;
6 Nɨb ayɨp sɨkol won olap yenɨm tek lup akaŋ, yad ma nepin. Akaŋ yobup lɨl takɨl gup ñɨn ak nɨb ayɨp mɨdɨl, man akal amnɨg, yɨp dam kanɨb nab ak yokem amnɨgayn.
6 e talvez demore convosco algum tempo, ou mesmo passe o inverno, para que me encaminheis para onde quer que eu for.
7 Mɨñɨl nɨbop amɨl sɨkol won olap mɨdɨl nɨŋɨd ameb ak, yɨp tep ma gup. Bɨawl ak yaw agonɨmuŋ, yad kɨdek nɨb ayɨp tapɨn yenɨgayn.
7 Pois não quero ver-vos desta vez apenas de passagem, antes espero ficar convosco algum tempo, se o Senhor o permitir.
8 Yad pen taun Epesus awl mɨden, Pedikos ñɨn awl ak apɨl padɨkek amnɨgayn.
8 Ficarei, porém, em Éfeso até o Pentecostes;
9 Taun Epesus anɨb awl, God ne kanɨb yɨp yɨkek, takaw tep ne ak agñɨlɨg wog ne ak kuŋay mɨdeb ak gen, binɨb kuŋay Klays yɨl ownɨgel tek lup. Pen bɨ yɨp yɨlɨk nepal okok abe kuŋay mɨdebal.
9 porque uma porta grande e eficaz se me abriu; e há muitos adversários.
10 Bɨ Timoti mɨdebɨm ak apjakenɨgab, nop dɨtep gem, nɨb ayɨp mɨdɨl ma pɨlɨkɨnɨmuŋ. Nɨgɨm. Ne yad Bɨawl anop wog gɨpin tek nep gup.
10 Ora, se Timóteo for, vede que esteja sem temor entre vós; porque trabalha na obra do Senhor, como eu também,
11 Anɨb ak nɨbi ogɨnap nop bɨ yokɨp tek mɨdeb ak agɨl ma kelɨgɨnɨmɨb. Pen kɨdek amnɨg, nop gem mɨdtep gaknɨŋ, dap kanɨb nab ak yokem mɨdebin awl ownɨmuŋ. Yad ne ayɨp mam ogɨnap ayɨp adɨkɨd ownɨgel agɨl kod mɨdebin.
11 Portanto ninguém o despreze; mas encaminhai-o em paz, para que venha ter comigo, pois o espero com os irmãos.
12 Pen mam Apolos nop takaw ak anɨgɨl mɨdeb. Yad nop nebneb gɨlɨg apin, Mam ogɨnap Kolin amebal tek, ayɨp amnɨmɨn apin ak pen, ne mɨñɨl ma yɨbɨl amnɨgayn agɨl gos nɨgup. Kɨdek pen ameb tek lek amnɨgab.
12 Quanto ao irmão Apolo, roguei-lhe muito que fosse com os irmãos ter convosco; mas de modo algum quis ir agora; irá porém, quando se lhe ofereça boa ocasião.
13 Nɨgtep gɨl yenɨmɨb. Klays nop kɨles gɨl gos lɨnɨgɨlɨg yenɨmɨb. Kɨles tɨmel yɨbɨl mɨdɨl, tap olap ma yɨbɨl pɨlɨkɨnɨmɨb.
13 Vigiai, estai firmes na fé, portai-vos varonilmente, sede fortes.
14 Tap okok mɨdupsek gɨnɨgabɨm ak, mapen lep adek ak gem amnɨmuŋ.
14 Todas as vossas obras sejam feitas em amor.
15 Mam ay sɨkop. Nɨb nepɨm, binɨb Akaya plopens nɨb ak Klays nop dɨlak okok, Stepanas ayɨp binɨb ne ayɨp kɨli Klays nop ned dɨlak. Dɨl nɨm, kɨli ke binɨb God yɨl okok kɨlop gɨñɨnɨgun agɨl, dɨtep gɨlɨg nep mɨdebal. Anɨgel, nɨbop kɨles gɨl agnɨŋɨd agebin,
15 Agora vos rogo, irmãos-pois sabeis que a família de Estéfanas é as primícias da Acaía, e que se tem dedicado ao ministério dos santos-
16 binɨb tep anɨb okok tek nɨŋɨd, agɨnɨgel tek nep kɨdek gɨnɨmɨb. Pen binɨb wog anɨb ak tek gɨl, wog ayɨp kɨles gɨpal okok, kɨlop abe nɨŋɨd, agɨnɨgel tek nep kɨdek gɨnɨmɨb.
16 que também vos sujeiteis aos tais, e a todo aquele que auxilia na obra e trabalha.
17 Pen nɨbi apɨl yɨp nɨgɨnɨmɨb tek ma lek, Stepanas ayɨp, Potunatus ayɨp, Akaykus ayɨp apɨl yɨp nepal anɨb ak, yɨp tep gup.
17 Regozijo-me com a vinda de Estéfanas, de Fortunato e de Acaico; porque estes supriram o que da vossa parte me faltava.
18 Anɨgel, yad gos sek kɨmɨgel mɨdtep gɨpin, nɨbi abe gos sek kɨmɨgel mɨdtep gɨpɨm. Anɨb ak bɨ anɨb okok tek, bɨ tep yɨbɨl mɨdebal agɨl, takaw agɨnɨgel ak nɨgɨnɨmɨb.
18 Porque recrearam o meu espírito assim como o vosso. Reconhecei, pois, aos tais.
19 Klays binɨb ne Esiya plopens mɨdebal okok, kɨli nɨbop ag dɨdeg lebal. Akwila bin ne Plisila sek, Klays binɨb ne kal ñɨli pelpel apnan gɨpal okok sek, kɨli nɨb ayɨp Klays Jisas yɨl mɨdobun agɨl, nɨbop ag dɨdeg lebal.
19 As igrejas da Ásia vos saúdam. Saúdam-vos afetuosamente no Senhor Aqüila e Prisca, com a igreja que está em sua casa.
20 Mam ay mɨdebal awl mɨdupsek, kɨli nɨbop ag dɨdeg lebal. Chɨn God binɨb ne pel gɨpun tek, nɨbi mɨñmɨñ gɨlɨg penpen ñɨn pak sakɨnɨmɨb.
20 Todos os irmãos vos saúdam. Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo.
21 Yad Pol, takaw day won awl ñɨn mɨdup yad ke tɨkɨl, nɨbop ag dɨdeg lebin.
21 Esta saudação é de meu próprio punho, Paulo.
22 Binɨb an Bɨawl ak nop mapen ma lɨl nɨm, mab ke yɨneb ayaŋ pɨsnep amnɨmuŋ. Bɨawl ak, nad ownɨmɨn.
22 Se alguém não ama ao Senhor, seja anátema! Maranata.
23 Bɨawl Jisas ne nɨbop yɨmug nɨŋɨd gɨtep gɨnɨmuŋ.
23 A graça do Senhor Jesus seja convosco.
24 Yad nɨb ayɨp Klays Jisas yɨl mɨdon, nɨbop mɨdupsek mapen lɨpin.
24 O meu amor seja com todos vós em Cristo Jesus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.