Tito 2

Ălǝnžil n-Ɣisa Ălmasex: Kitab Ălmuqăddăs (TAQ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Dăɣ-a-wa kăy-dd-iqqălăn kăyy Titus, wăr săɣra ăddinăt ar tidət n-tijəttewen n-teɣăre ta n-tidət tădduttet.
1 Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina.
2 Ănn i-imɣarăn, ad-ănnăhăḍăn dăɣ-iman-năsăn, nəhəjjənet d-semɣar, jarrăhăn, šăddij immun-năsăn, ărhan ăddinăt, əṣbarăn.
2 Quanto aos homens idosos, que sejam temperantes, respeitáveis, sensatos, sadios na fé, no amor e na constância.
3 Ănn i-timɣaren, ad-əjənăt šund a-wen-dăɣ, wăr tănăt-ităjjăšet ănnămima, wăr săsakaynet dăɣ-tesăse n-asməd, umasnet tinəsdebbăren n-a-wa olăɣăn;
3 Quanto às mulheres idosas, semelhantemente, que sejam sérias em seu proceder, não caluniadoras, não escravizadas a muito vinho; sejam mestras do bem,
4 səmmətărnet tiḍeḍen ti măḍroynen s-iket ădobănnăt d-tărha n-meddən-năsnăt d-aratăn-năsnăt,
4 a fim de instruírem as jovens recém-casadas a amarem ao marido e a seus filhos,
5 səlmədnet-tănăt taɣimit təṣtarăt dăɣ-ihănan-năsnăt, d-iba n-tikra i-meddən-năsnăt, d-uḍəf n-ihănan-năsnăt s-sărho, d-milɣaw d-asrəs n-iman dat-meddən-năsnăt i-udaɣ ad-ijrəw ăwadəm ăsaru, s-oẓăm măjrăd n-Măssinăɣ dăɣ-isălan n-adubən.
5 a serem sensatas, honestas, boas donas de casa, bondosas, sujeitas ao marido, para que a palavra de Deus não seja difamada.
6 Ănn šund a-wen-dăɣ i-imawaḍăn, səmmətăr-tăn d-ad-tăn-iwar sărho dăɣ-hărăt iket-net.
6 Quanto aos moços, de igual modo, exorta-os para que, em todas as coisas, sejam criteriosos.
7 Kăyy daɣ-i n-ămizăr-năsăn, umas-asăn dăɣ-a-wa tăjjăd ere hasăn-təha təttəlal, saɣră ăddinăt tijəttewen ti n-teɣăre ta n-tidət tădduttet s-ulh šăddiijăn, nəhəjj d-semɣar,
7 Torna-te, pessoalmente, padrão de boas obras. No ensino, mostra integridade, reverência,
8 tajj măjrăd oɣadăn wăr ha tamɣənnant i-ad-əkrukəḍăn imiksănăn, iba-hasăn tašləlt s-hanăɣ-oẓămăn.
8 linguagem sadia e irrepreensível, para que o adversário seja envergonhado, não tendo indignidade nenhuma que dizer a nosso respeito.
9 Eklan, ănnʼ-asăn: sajadăt hărkuk i-məssaw-wăn, tajjăt-asăn a-wa fălla-wăn ărhăn, wăr hasăn-tăšmăšăkkem măjrăd,
9 Quanto aos servos, que sejam, em tudo, obedientes ao seu senhor, dando-lhe motivo de satisfação; não sejam respondões,
10 wăr dăɣ-săn tikərăt hărăt, əfləsnet-kăwăn hărkuk i-ad-səmɣărăn ăddinăt a-wa innă Măssinăɣ-i n-Ămaɣlas-nănăɣ.
10 não furtem; pelo contrário, deem prova de toda a fidelidade, a fim de ornarem, em todas as coisas, a doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Ănnuɣmăt wa iɣallăsăn, ăsnăfalăl-t-dd Măssinăɣ i-e d t-illăm ăgg-adəm.
11 Porquanto a graça de Deus se manifestou salvadora a todos os homens,
12 Ănnuɣmăt-net en-dăɣ a hanăɣ-isălmadăn a-s, iwar-anăɣ ad-nəbḍəw d-iba n-ăddin d-azzal ḍarăt wălăt ăddunya, nəṭṭəfet dăɣ-ăddunya-ta-dăɣ, tămudre tăddiinăt, toɣadăt dăɣ-sărho.
12 educando-nos para que, renegadas a impiedade e as paixões mundanas, vivamos, no presente século, sensata, justa e piedosamente,
13 A-wen-dăɣ a hanăɣ-iwarăn iket-di dd-itis ălxer wa măqqărăn s-nəjăr ăṭṭăma-net, a t-ămoosăn: uɣəl n-ƔisaĂlmasex-i n-Măssinăɣ wa măqqărăn ilăn ălxurmăt, ənta a-s Ămaɣlas-nănăɣ.
13 aguardando a bendita esperança e a manifestação da glória do nosso grande Deus e Salvador Cristo Jesus,
14 Ǝnta-en-dăɣ a ikfăn iman-net, inɣăl ašni-net, ămmut dăɣ-idăggan-nănăɣ i-ad-hanăɣ-dd-ikkəs dăɣ-e d t-illăm iba n-iqqud, iššəšdăj-anăɣ, ijʼ-anăɣ tamətte-net tədgaẓăt hak ašăl dăɣ-iji n-imărkedăn.
14 o qual a si mesmo se deu por nós, a fim de remir-nos de toda iniquidade e purificar, para si mesmo, um povo exclusivamente seu, zeloso de boas obras.
15 Isălan-wi-dăɣ, səmmətăr săr-săn ăddinăt, săɣər-asăn-tăn, tăɣtəlăd-tăn săr-săn s-əmmək wa s-t-e-ăj ere ăzzarăn i-ăddinăt, wăr kăy-ilăkkăhet ăwadəm.
15 Dize estas coisas; exorta e repreende também com toda a autoridade. Ninguém te despreze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.