Tiago 5
Ălǝnžil n-Ɣisa Ălmasex: Kitab Ălmuqăddăs (TAQ) vs VC
1 Ăywa, kăwăneḍ-i n-kăl-ehăre, ălhăt, šuršəm dăɣ-təssəba n-ălmăṣṣibatăn wi fălla-wăn dd-madăn-iḍəw.
1 Vós, ricos, chorai e gemei por causa das desgraças que sobre vós virão.
2 Ehăre-năwăn wa irkăhăn, tattănăt-t tiwəkkawen, isəlsa-năwăn, tattʼ-en temedhe;
2 Vossas riquezas apodreceram e vossas roupas foram comidas pela traça.
3 təkša tenekt ta s-ilkam ad-fălla-wăn tăjjăyh, sărɣ tiɣəswen-năwăn šund temse, orăɣ-năwăn d-aẓrəf-năwăn ed tăsbăkănăm i-iman-năwăn ehăre n-tikunen dăɣ-išilan-wi-dăɣ s-əntăneḍ a-s wi n-ajilal n-ăddunya.
3 Vosso ouro e vossa prata enferrujaram-se e a sua ferrugem dará testemunho contra vós e devorará vossas carnes como fogo. Entesourastes nos últimos dias!
4 Ǝnhəywăt inaxdimăn wi dd-omădnen išəkraš-năwăn, əntăneḍ-da-dăɣ s-təkšam ălxaqq n-tide-năsăn, ăsikălălăn ămăra hundăɣ har tăwwăḍ tekălelt-năsăn timəẓẓujen n-Emăli n-ajhanăn wi n-išənnawăn.
4 Eis que o salário, que defraudastes aos trabalhadores que ceifavam os vossos campos, clama, e seus gritos de ceifadores chegaram aos ouvidos do Senhor dos exércitos.
5 Făll-ărori n-ăkall-i-dăɣ, tăsnăflăyăm iman-năwăn dăɣ-iẓəjraẓ d-tiẓudawen ti n-ulh d-tiṭṭawen, təknăm tewwant, təttəwăm-in ašăl wa ilkămăn,
5 Tendes vivido em delícias e em dissoluções sobre a terra, e saciastes os vossos corações para o dia da matança!
6 tăswărăm imaɣdalăn uḍlem, jăm iman-năsăn, wăr t-illa a hawăn-ăɣšadăn.
6 Condenastes e matastes o justo, e ele não vos resistiu.
7 Ayətma-ɣ, a ikkă Emăli-dăɣ wăr dd-iqqel, təjjəšet-kăwăn taẓidert. Zəjjəzzăt ɣas ănasdamu, ăẓiẓăydăr, iqqal i-ašăl wa d-mad-ăŋŋ ašəkrəš-net. Taẓidert ta t-təhăt ašăl wa d-wătăn ijənnawăn wi ăzzarnen, ənta daɣ a t-hat a-s mad-əwətən wi əšrăynen.
7 Tende, pois, paciência, meus irmãos, até a vinda do Senhor. Vede o lavrador: ele aguarda o precioso fruto da terra e tem paciência até receber a chuva do outono e a da primavera.
8 Ǝṭṭəfăt kăwăneḍ-dăɣ taẓidert-ten-dăɣ, səṣṣuhum ulhawăn-năwăn, təjbəsăm ed Emăli išwar dd-iqqal.
8 Tende também vós paciência e fortalecei os vossos corações, porque a vinda do Senhor está próxima.
9 Ărheɣ dăɣ-wăn ayətma-ɣ, ad-wăr ijənn wălʼ iyyăn-dăɣ a lăbasăn făll-amidi-net făl-a-s ălqaḷḷi wa ojărăn išwar dd-osa, osʼ-iwăn făw.
9 Não vos queixeis uns dos outros, para que não sejais julgados. Eis que o juiz está à porta.
10 Tălălăt ayətma taẓidert ta kăwăn-sahalăt s-data dăɣ-tisnant šund a-wa jăn ănnăbităn-i hawăn-jănen isălan n-Emăli.
10 Tomai, irmãos, por modelo de paciência e de coragem os profetas, que falaram em nome do Senhor.
11 A-wen-dăɣ a făl nəjanna: tənḍəḍ i-wi dăɣ-wăn hălnen iman-năsăn. Wădden təslam ăṣṣăbarăt wa ija Ăyyuba dăɣ-tisnant ta t-tărmăsăt, təssanăm daɣ s-ušreyăn wi t-ikfa Emăli ed Emăli, milɣaw-net d-tăhanint-net, wăr len eket.
11 Vós sabeis que felicitamos os que suportam os sofrimentos de Jó. Vós conheceis o fim em que o Senhor o colocou, porque o Senhor é misericordioso e compassivo.
12 Ărheɣ dăɣ-wăn ayətma-ɣ, dat-hărăt iket-net, ad-wăr tăhhiḍăm s-išənnawăn wăla ăkall wăla s-hărăt wălʼ iyyăn. Umaset əyya-năwăn, əyya i-a wa ămoosăn tidət, umaset daɣ ăbo-năwăn, ăbo i-a-wa ămoosăn bahu i-ad-dd-wăr-isiḍəw Măssinăɣ ăššăreɣa-net fălla-wăn.
12 Antes de mais nada, meus irmãos, abstende-vos de jurar. Não jureis nem pelo céu nem pela terra, nem empregueis qualquer outra fórmula de juramento. Que vosso sim, seja sim; que vosso não, seja não. Assim não caireis ao golpe do julgamento.
13 Ak oẓar iyyăn dăɣ-wăn? Adiš idəlet Măssinăɣ. Ak ăsriiw iyyăn dăɣ-wăn? Adiš, awəyet təmmal i-Măssinăɣ.
13 Alguém entre vós está triste? Reze! Está alegre? Cante.
14 Ak ikna iyyăn dăɣ-wăn turhənna? Adiš, ăɣret-dd inušămăn n-ălkănisăt, ədəlnet-as Măssinăɣ, əšwəynet-as s-əzzăyt s-isəm n-Emăli.
14 Está alguém enfermo? Chame os sacerdotes da Igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo em nome do Senhor.
15 Afăl has-dălăn Măssinăɣ s-ulhawăn săr-s omannen, ad-iɣləs ăwadəm-en, ijrəw ălafu. Kunta ămarhin, turhənna-net, abăkkaḍ a săr-s tăt-dd-orawăn, ad-has-t-in-ănš Măssinăɣ.
15 A oração da fé salvará o enfermo e o Senhor o restabelecerá. Se ele cometeu pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Nəmənšăt a-wa ikkăn jere-wăn, tăqqimăm hak iyyăn itəddal Măssinăɣ i-amidi-net i-ad-t-izuzəy făl-a-s tamădilt n-ere ilan idəm dat-Măssinăɣ, la tădabit, təkna təla n-tənfa.
16 Confessai os vossos pecados uns aos outros, e orai uns pelos outros para serdes curados. A oração do justo tem grande eficácia.
17 Wădden, təslam isălan n-ănnăbi Ɣəli, wăr dăr-s nəẓley, ăgg-adəm dăr-năɣ olăhăn a ămoos, măšan ija i-Măssinăɣ tamădilt dăɣ-ijlay i-ad-wăr iwet ajənna, ijʼ ajənna kăraḍ iwətyan d-săḍis oran, wăr-iwet;
17 Elias era um homem pobre como nós e orou com fervor para que não chovesse sobre a terra, e por três anos e seis meses não choveu.
18 tokăy tăqqăn-ten ɣas, idăl Măssinăɣ i-ad-iwət ajənna, iksʼ ăkall.
18 Orou de novo, e o céu deu chuva, e a terra deu o seu fruto.
19 Ayətma-ɣ, afăl dăɣ-wăn ănmăšrăy iyyăn i-tidət har t-dd-ăssoɣăl dăɣ-s iyyăn,
19 Meus irmãos, se alguém fizer voltar ao bom caminho algum de vós que se afastou para longe da verdade,
20 əlmədăt a-s ere dd-ăssoɣălăn anămăšray tabarăt ta oyya, ad-t-iɣləs Măssinăɣ dăɣ-tamăttant, ănš-as-in əjut n-ibăkkaḍăn-net.
20 saiba: aquele que fizer um pecador retroceder do seu erro, salvará sua alma da morte e fará desaparecer uma multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.