Tiago 4
Ălǝnžil n-Ɣisa Ălmasex: Kitab Ălmuqăddăs (TAQ) vs NTLH
1 Ǝndek siha s-dd-han imjărăn d-ikənnasăn wi kăwăn-hănen? Ajăn wădden erk derhanăn wi təggasnen dăɣ-ulhawăn-năwăn?
1 De onde vêm as lutas e as brigas entre vocês? Elas vêm dos maus desejos que estão sempre lutando dentro de vocês.
2 Sadărhanăm a ăjjeen wăr jărrəwăm, wăr t-jărrəwăm ed tămoosăm išənja n-imăjjan n-iman s-iha munkăẓi ulhawăn-năsăn, tăsidăwăm a-wen d-amjăr d-akənnas. Wăr jărrəwăm a-wa tattărăm dăɣ-Măssinăɣ ed tajjăm-as erk utăr
2 Vocês querem muitas coisas; mas, como não podem tê-las, estão prontos até para matar a fim de consegui-las. Vocês as desejam ardentemente; mas, como não conseguem possuí-las, brigam e lutam. Não conseguem o que querem porque não pedem a Deus.
3 meɣ daɣ a-wa tattărăm wăr t-jărrəwăm ed a-s t-tattărăm, tattărăm-t s-erk ənniyăt dăɣ-wăr kəttəwăm ɣas ar tănoflayt n-iman-năwăn.
3 E, quando pedem, não recebem porque os seus motivos são maus. Vocês pedem coisas a fim de usá-las para os seus próprios prazeres.
4 Iməzzəna yaden! Ajăn wăr təssenăm a-s tărha n-a-wa făll-təglʼ ăddunya, isakaḍ d-Măssinăɣ? Ere daɣ wa ijăn ăddunya tamidit, ijʼ-iman-net, ašănjo n-Măssinăɣ.
4 Gente infiel! Será que vocês não sabem que ser amigo do mundo é ser inimigo de Deus? Quem quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 Ajăn tăɣelăm a-wa innă əlkəttab, bănnan a făl tăn-innă:
5 Não pensem que não quer dizer nada esta passagem das Escrituras Sagradas : “O espírito que Deus pôs em nós está cheio de desejos violentos.”
6 Măšan a-wen iket-net, ojăr-t ănnuɣmăt wa hanăɣ-ihakk. Innʼ-anăɣ əlkəttab:
6 Porém a bondade que Deus mostra é ainda mais forte, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes.”
7 Sărəsăt iman-năwăn dat-Măssinăɣ, əkfărăt i-Iblis ad-kăwăn-ajəj.
7 Portanto, obedeçam a Deus e enfrentem o Diabo, que ele fugirá de vocês.
8 Ẓihəẓăt-dd iman-năwăn Măssinăɣ, ad-kăwăn-dd-ahəẓ. Ya inăsbăkkaḍăn, šəšdəjăt ifassăn-năwăn, šəšdəjăt ulhawăn-năwăn kăwăneḍ-i jănen ăššăk dăɣ-a-wa hăm.
8 Cheguem perto de Deus, e ele chegará perto de vocês. Lavem as mãos, pecadores! Limpem o coração, hipócritas!
9 Səllăqqəwăt iman-năwăn, isnanăt, təṭṭəfăm iba, šuršəm; tumaset taḍăẓẓa-năwăn uḍəf n-iba, təjəm tedăwit-năwăn, tisnant.
9 Fiquem tristes, gritem e chorem. Mudem as suas risadas em choro e a sua alegria em tristeza.
10 Sărəsăt iman-năwăn dat-Emăli i-ad-kăwăn-iḍkəl.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os colocará numa posição de honra.
11 Ayətma-ɣ, wăr tănmaẓămăm jer-iman-năwăn. Ere itiẓəmən ăŋŋa-s, isawar-t uḍlem, alămăr a itiẓəm, isawar-t uḍlem; alămăr ya, wăr-tăddobed ad-fălla-k ila tărha n-ămašal, sawarăd-t daɣ uḍlem.
11 Meus irmãos, não falem mal uns dos outros. Quem fala mal do seu irmão em Cristo ou o julga está falando mal da lei e julgando-a. Pois, se você julga a lei, então já não é uma pessoa que obedece à lei, mas é alguém que a julga.
12 Măssinăɣ ɣas a-s ălwakil d-ălqaḷḷi, inaqq, isidur. Kăyy-š, ma tăqqalăd, sawarăd uḍlem ănhăraj-năk?
12 Deus é o único que faz as leis e o único juiz. Só ele pode salvar ou destruir. Quem você pensa que é, para julgar os outros?
13 Ḍarăt-a-wen daɣ, kăwăneḍ-i jănnanen: ašăl-i meɣ ašəkka, ad-năssakăl s-aɣrəm măndam, năjʼ-in dăɣ-s awătay n-mamăla dăɣ-nărbăx.
13 Agora escutem, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a tal cidade e ali ficaremos um ano fazendo negócios e ganhando muito dinheiro!”
14 Xăxx-dăɣ, iməskay, ajăn təssanăm a-wa hawăn-itwăr ašəkka? Ajăn kăwăneḍ făw, ma tăqqal tămudre-năwăn? Ajăn wădden, wăr tămoosăm ar tahălayhălayt ăwway aḍu s-e-d dd-təzjăr, šik-dăɣ a-s hin-layyăm.
14 Vocês não sabem como será a sua vida amanhã, pois vocês são como uma neblina passageira, que aparece por algum tempo e logo depois desaparece.
15 A ăniihăjjăn, ad-tənnəm: kunta irḍa Emăli s-a-wen, kunta nəddar năɣlas, ad-năj a-wa d-a-wa.
15 O que vocês deveriam dizer é isto: “Se Deus quiser, estaremos vivos e faremos isto ou aquilo.”
16 Măšan ămăra-dăɣ, wăr t-illa a kawăn-išlan săl ibărajăn săr-wăn dd-orawăn erk inəzjam-năwăn, əlmədăt a-s abăraj šund-wen-dăɣ, wăr-oleɣ.
16 Porém vocês são orgulhosos e vivem se gabando. Todo esse orgulho é mau.
17 Ǝkkasăɣ-kăwăn dăɣ-taɣdărt a-s ere issanăn a-wa ihă emărked, ăqqima-dăɣ, wăr t-ija, ofa abăkkaḍ.
17 Portanto, comete pecado a pessoa que sabe fazer o bem e não faz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.