Lucas 3
Ălǝnžil n-Ɣisa Ălmasex: Kitab Ălmuqăddăs (TAQ) vs ARIB
1 Awătay wa s-măraw d-səmmos dăɣ-təmmənukəla n-Qăyṣăr Tibăryus, ămoos Bunəs Bilatəs gəfăr n-teje ta n-Ălyăhudəyăt, ămoos Harudəs ămănokal n-teje ta n-Galila, ăŋŋa-s Fəlibb ăminakăl făll-Tarăkunit d-Ǝyyadurəya, Lisanyas ənta ăminakăl făll-ăkall wa n-Abila.
1 No décimo quinto ano do reinado de Tibério César, sendo Pôncio Pilatos governador da Judéia, Herodes tetrarca da Galiléia, seu irmão Filipe tetrarca da região da Ituréia e de Traconites, e Lisânias tetrarca de Abilene,
2 Ăzzăman-en, Hənnan d-Qayăf a ăminakălnen făll-kăl-tikutawen. Išilan-win-dăɣ, ad-imməjrăd Măssinăɣ i-Exya ăgg Zăkărya dăɣ-tenere.
2 sendo Anás e Caifás sumos sacerdotes, veio a palavra de Deus a João, filho de Zacarias, no deserto.
3 Ikkʼ Exya ḍarăt-a-wen ikallăn iket-năsăn wi hănen attayăn n-ejănš wa s-itawănna Ɣurdəni. Ixaṭṭăb, ijanna i-ăddinăt: «Utabăt, tətwəsəlmăɣăm dăɣ-aman i-ad-təjrəwăm tenăšše n-ibăkkaḍăn.»
3 E ele percorreu toda a circunvizinhança do Jordão, pregando o batismo de arrependimento para remissão de pecados;
4 A-wen-dăɣ išlăn Exya, a iktabăn dăɣ-əlkəttab wa n-ănnăbi Saya ălwăqq wa d-inna dăɣ-s:
4 como está escrito no livro das palavras do profeta Isaías: Voz do que clama no deserto: Preparai o caminho do Senhor; endireitai as suas veredas.
5 Iɣəšran-wi ɣăšnen, ad-ənbəlăn,
5 Todo vale se encherá, e se abaixará todo monte e outeiro; o que é tortuoso se endireitará, e os caminhos escabrosos se aplanarão;
6 e d t-illăm ăgg-adəm,
6 e toda a carne verá a salvação de Deus.
7 Osăn-dd ăddinăt ăjjootnen ărhanen ad-tăn-isəlmăɣ Exya dăɣ aman, innʼ-asăn: «Ya taššălen-i-dăɣ! Wădden tənnăm təmsădăm! Ǝyya, a tărham ad-tətwəsəlmăɣăm i-ad-təfləm daw-ăššăreɣa n-Măssinăɣ wa s-išwar fălla-wăn dd-oḍa. Lăɣătăt-ahi, mi kăwăn-issəlmădăn s-a-wen?
7 João dizia, pois, às multidões que saíam para ser batizadas por ele: Raça de víboras, quem vos ensina a fugir da ira vindoura?
8 Sətbətăm tătubt-năwăn s-imărkedăn, təyyəm fălla-wăn tənna n-a-s əzzurəyăt n-Ibrahim a nămoos ed afăl tăqqăl s-isălan n-əzzurəyăt ɣas, ăyyăt-ahi ad-hawăn-ănnăɣ a-s: Măssinăɣ, ăddoobăt ad-isəmməskəl tihun-ti-dăɣ hannăyăm, ixlək-dd dăɣ-snăt əzzurəyăt i-Ibrahim.
8 Produzi, pois, frutos dignos de arrependimento; e não comeceis a dizer em vós mesmos: Temos por pai a Abrão; porque eu vos digo que até destas pedras Deus pode suscitar filhos a Abrão.
9 Ăjăt ənniyăt făl-a-s emm n-tutăla ăru d-insa făll-ikewăn n-ihəškan, e d t-illăm ahəšk wărăn itirəw aratăn ihʼ-ălfăyda, ad-hin-ăttănkăḍ, itwəjăr-in dăɣ-efew.»
9 Também já está posto o machado à raiz das árvores; toda árvore, pois, que não produz bom fruto, é cortada e lançada no fogo.
10 Ǝssəstănăn-t ăddinăt wi has-ăsijădnen, ənnăn-as: «Ma s-nəla s-ad-t-năj?»
10 Ao que lhe perguntavam as multidões: Que faremos, pois?
11 Ăwwežăb-asăn, innʼ-asăn: «Ere dăɣ-wăn ilăn əssin imălsan, ăkfet iyyăn i-wa wărăn ila wălʼ iyyăn, wa ilăn a ikša, ăkfet ere wa t-wărăn ila.»
11 Respondia-lhes então: Aquele que tem duas túnicas, reparta com o que não tem nenhuma, e aquele que tem alimentos, faça o mesmo.
12 Osăn-t-dd ḍarăt-a-wen inarmasăn n-tiwse i-ad-tăn-isəlmăɣ dăɣ-aman, ənnăn-as: «Ălɣalim, ma s-nəla s-ad-t-năj?»
12 Chegaram também uns publicanos para serem batizados, e perguntaram-lhe: Mestre, que havemos nós de fazer?
13 Innʼ-asăn: «Wăr tətterăm dăɣ-ăddinăt ar a-wa s-omăr əlxəkum.»
13 Respondeu-lhes ele: Não cobreis além daquilo que vos foi prescrito.
14 Ǝssəstănăn-t əssărdusa, ənnăn-as: «Năkkăneḍ-i-š, ma hanăɣ-iwarăn?» Innʼ-asăn: «Wăr toheɣăm ăwadəm, wăr təssəḍlămăm ăwadəm s-bahu, ăjăt ărramăt dăɣ-timẓal-năwăn.»
14 Interrogaram-no também uns soldados: E nós, que faremos? Disse-lhes: A ninguém queirais extorquir coisa alguma; nem deis denúncia falsa; e contentai-vos com o vosso soldo.
15 Ăddinăt iket-dăɣ-năsăn wi əslănen i-a-wa ijănna Exya, jărăn ăṭṭăma, ad-tinməsəstinăn kunta wădden ənta-i-dăɣ a-s Ălmasex.
15 Ora, estando o povo em expectativa e arrazoando todos em seus corações a respeito de João, se porventura seria ele o Cristo,
16 Ăwwežăb-asăn, innʼ-asăn: «Năkk, aman a dăɣ-kăwăn-salmaɣăɣ măšan, ilkam-ahi ăhaləs hi-ijan mijraw wa-dăɣ s-wăr-ănhăjjăɣ wăla-dăɣ d-ad-ăḍəsăɣ issal n-tifădelen-net, ənta ad-kăwăn-isəlmăɣ dăɣ-Unfas Šăddijăn d-efew i-ad-hin-istəb a-wa lăbasăn.
16 respondeu João a todos, dizendo: Eu, na verdade, vos batizo em água, mas vem aquele que é mais poderoso do que eu, de quem não sou digno de desatar a correia das alparcas; ele vos batizará no Espírito Santo e em fogo.
17 Iṭṭaf tesăyt-net ta s-hin-e-izzuzzăr allon-net, isədəw allon wa olăɣăn, ăjʼ-e dăɣ-ejănd-net, irməs ahošăr wa wărăn infa hărăt, ăjʼ-e dăɣ-efew ăhijăljălăn hărkuk.»
17 A sua pá ele tem na mão para limpar bem a sua eira, e recolher o trigo ao seu celeiro; mas queimará a palha em fogo inextinguível.
18 Ikkʼ Exya dədi, itajj isălan n-ălxer n-Ălənžil-wi-dăɣ, isamătar daɣ ăddinăt s-ălmăɣnatăn ăjjootnen.
18 Assim pois, com muitas outras exortações ainda, anunciava o evangelho ao povo.
19 Ăzzăman-en-dăɣ, ad-ăsmăhăḍ Exya făll-ămănokal Harudəs Intibbas dăɣ-isălan n-Hărudəyyas ta n-hănne-s n-ăŋŋa-s Fəlibb dăɣ-s ohăɣ, illăɣăt-as daɣ ibăkkaḍăn ăjjootnen ămešăl săl wen-dăɣ.
19 Mas o tetrarca Herodes, sendo repreendido por ele por causa de Herodias, mulher de seu irmão, e por todas as maldades que havia feito,
20 Ăssewăḍ Harudəs făll-a-wen-dăɣ iket-net iji n-Exya dăɣ-takărmut.
20 acrescentou a todas elas ainda esta, a de encerrar João no cárcere.
21 A-wen-dăɣ iket-net, ija ḍarăt a-s ăssilmăɣ Exya ăddinăt ăjjootnen d-Ɣisa iman-net dăɣ-aman. Ălwăqq wa d-ititwəsəlmeɣ Ɣisa, itəddal Măssinăɣ dihen-dăɣ a-s dd-ămerăn išənnawăn,
21 Quando todo o povo fora batizado, tendo sido Jesus também batizado, e estando ele a orar, o céu se abriu;
22 ăzzubbăt-dd fălla-s Unfas Šăddijăn dăɣ-ănnuɣ n-tedăbert măllăt, ijmăḍ-dd emăsli išənnawăn, innăn:
22 e o Espírito Santo desceu sobre ele em forma corpórea, como uma pomba; e ouviu-se do céu esta voz: Tu és o meu Filho amado; em ti me comprazo.
23 Ila Ɣisa əḍḍəkuḍ n-kăraḍăt timərwen n-awătay a-s issənta ămašal-net, ija ɣur-ăddinăt iket-năsăn wi t-hannăynen a-s rure-s n-Yusəf wa n-ăgg Xali.
23 Ora, Jesus, ao começar o seu ministério, tinha cerca de trinta anos; sendo {como se cuidava} filho de José, filho de Eli;
24 Xali ənta, ăgg Mătata, Mătata ăgg Lewi,
24 Eli de Matate, Matate de Levi, Levi de Melqui, Melqui de Janai, Janai de José,
25 Yusəf ăgg Mătaṣiyas, Mătaṣiyas ăgg Ɣămmosa,
25 José de Matatias, Matatias de Amós, Amós de Naum, Naum de Esli, Esli de Nagai,
26 Naggay ăgg Mătti, Mătti ăgg Mătaṣiyas,
26 Nagai de Maate, Maate de Matatias, Matatias de Semei, Semei de Joseque, Joseque de Jodá,
27 Yoda ăgg Exya, Exya ăgg Ɣisa,
27 Jodá de Joanã, Joanã de Resa, Resa de Zorobabel, Zorobabel de Salatiel, Salatiel de Neri,
28 Năyri ăgg Mălki, Mălki ăgg Ăddi,
28 Neri de Melqui, Melqui de Adi, Adi de Cosão, Cosão de Elmodã, Elmodão de Er,
29 Err ăgg Ɣisa, Ɣisa ăgg Ɣəlyazăr,
29 Er de Josué, Josué de Eliézer, Eliézer de Jorim, Jorim de Matate, Matate de Levi,
30 Lewi ăgg Simyon, Simyon ăgg Yăhuda,
30 Levi de Simeão, Simeão de Judá, Judá de José, José de Jonã, Jonã de Eliaquim,
31 Ilyakim ăgg Mălaya, Mălaya ăgg Măyna,
31 Eliaquim de Meleá, Meleá de Mená, Mená de Matatá, Matatá de Natã, Natã de Davi,
32 Dawəd ăgg Isaya, Isaya ăgg Ăɣbăydi,
32 Davi de Jessé, Jessé de Obede, Obede de Boaz, Boaz de Salá, Salá de Nasom,
33 Nasun ăgg Aminădab, Aminădab ăgg Ădmin,
33 Nasom de Aminadabe, Aminadabe de Admim, Admim de Arni, Arni de Esrom, Esrom de Farés, Farés de Judá,
34 Yăhuda ăgg Yaqub, Yaqub ăgg Isxaqq,
34 Judá de Jacó, Jacó de Isaque, Isaque de Abraão, Abraão de Tará, Tará de Naor,
35 Naxur ăgg Sarux, Sarux ăgg Raggăw,
35 Naor de Seruque, Seruque de Ragaú, Ragaú de Faleque, Faleque de Eber, Eber de Salá,
36 Salăx ăgg Kăynăm, Kăynăm ăgg Arfăɣšad,
36 Salá de Cainã, Cainã de Arfaxade, Arfaxade de Sem, Sem de Noé, Noé de Lameque,
37 Lamăx ăgg Mătussaləm, Mătussaləm ăgg Inuk,
37 Lameque de Matusalém, Matusalém de Enoque, Enoque de Jarede, Jarede de Maleleel, Maleleel de Cainã,
38 Kăynăm ăgg Anuš, Anuš ăgg Šətti,
38 Cainã de Enos, Enos de Sete, Sete de Adão, e Adão de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.