Lucas 19
Ălǝnžil n-Ɣisa Ălmasex: Kitab Ălmuqăddăs (TAQ) vs ARIB
1 Ijjăš Ɣisa aɣrəm wa n-Žărriko, ăllil-t.
1 Tendo Jesus entrado em Jericó, ia atravessando a cidade.
2 A ənḍărrăn ăhaləs n-amărrəzăɣ n-ămănokal n-inarmasăn n-tiwse s-isəm-net Zakəyyu da-dăɣ,
2 Havia ali um homem chamado Zaqueu, o qual era chefe de publicanos e era rico.
3 itattăr əmmək s-inhăy Ɣisa afăl okăy măšan, tənjăr-as-t tamətte ed, i jəzzəlăn.
3 Este procurava ver quem era Jesus, e não podia, por causa da multidão, porque era de pequena estatura.
4 Ošăl, ăzzar i-tamətte, iwwăn ahəšk s-isəm-net sikamur i-ad-isənnəfləy dăɣ-Ɣisa, afăl ikka dawa-s.
4 E correndo adiante, subiu a um sicômoro a fim de vê-lo, porque havia de passar por ali.
5 Iwwăḍ-dd Ɣisa dihen ɣas, iḍkăl asăwaḍ-net, innʼ-as: «Zakəyyu! Zubbət-dd šik, ašăl-i, ămijareɣ-ak.»
5 Quando Jesus chegou àquele lugar, olhou para cima e disse-lhe: Zaqueu, desce depressa; porque importa que eu fique hoje em tua casa.
6 Ăzzubbăt-dd Zakəyyu šik, ăsmăjarăt Ɣisa dăɣ-tedăwit.
6 Desceu, pois, a toda a pressa, e o recebeu com alegria.
7 Ǝnhăyăn ăddinăt a-wen ɣas, ad-simtəktikăn, jannen: «A-wa, ăbă-has ere ɣur-ăzzubbăt ar anăsbăkkaḍ-wa-dăɣ.»
7 Ao verem isso, todos murmuravam, dizendo: Entrou para ser hóspede de um homem pecador.
8 Ibdăd Zakəyyu dat-Ălɣalim Ɣisa, innʼ-as: «Ălɣalim, hakkăɣ tilăqqiwen tăẓune n-ehăre-nin, kunta daɣ illʼ-e ere s-kăla dăɣ-s ohăɣăɣ ehăre-net, siɣulăɣ-as-t ija əkkoẓ inəḍfusăn.»
8 Zaqueu, porém, levantando-se, disse ao Senhor: Eis aqui, Senhor, dou aos pobres metade dos meus bens; e se em alguma coisa tenho defraudado alguém, eu lho restituo quadruplicado.
9 Innă Ɣisa ălwăqq-wen-dăɣ dăɣ-isălan n-Zakəyyu: «Ašăl-i-dăɣ, ehăn-wa-dăɣ, ijjăš-t-dd əlɣəllas, ed ăhaləs-i-dăɣ, ənta-dăɣ ahăya n-ănnăbi Ibrahim a ămoos
9 Disse-lhe Jesus: Hoje veio a salvação a esta casa, porquanto também este é filho de Abraão.
10 făl-a-s, Ăgg-ăgg-adəm, osă-dd, immaɣ i-ăddinăt-wi ăssujjălnen i-ad-tăn-iɣləs.»
10 Porque o Filho do homem veio buscar e salvar o que se havia perdido.
11 Ǝnhăyăn ăddinăt Ɣisa d-inəṭṭulab-net han attayăn n-Yărussălam ɣas, ăɣelăn ălwăqq wa d-fălla-săn dd-mad-təzzubbət Təmmənəya n-Măssinăɣ, iwwăḍ-dd. Təssəba n-a-wen-dăɣ a făl issăɣlăy Ɣisa tangalt-ta-dăɣ i-wi has-ăsijădnen,
11 Ouvindo eles isso, prosseguiu Jesus, e contou uma parábola, visto estar ele perto de Jerusalém, e pensarem eles que o reino de Deus se havia de manifestar imediatamente.
12 innʼ-asăn: «Kăla ikkʼ ăhaləs n-ăgg-ehăn ăkall ujəjăn i-ad-dăɣ-s dd-ijrəw təmmənukəla, iqqəl-dd.
12 Disse pois: Certo homem nobre partiu para uma terra longínqua, a fim de tomar posse de um reino e depois voltar.
13 Ăssawăḍ tekle ɣas, iɣră-dd măraw dăɣ-inaxdimăn-net, hak iyyăn dăɣ-săn, ikfʼ-e ablăɣ n-orăɣ təzzar, innʼ-asăn: ‹Ăxdəmăt s-orăɣ-i-dăɣ iket-di dd-taqqălăɣ.›
13 E chamando dez servos seus, deu-lhes dez minas, e disse-lhes: Negociai até que eu venha.
14 Măšan, făl mikḍaw-i-dăɣ dăr-s əjăn kăl-ăkall-net, oyyăn-t har iglă təzzar, əssəlkămăn-as ălžămaɣăt ăšimašălăn s-ămănokal wa măqqărăn ikka i-ad-has-ənnən: ‹Ăhaləs-di, wăr nărha ad-fălla-năɣ imnukəl.›
14 Mas os seus concidadãos odiavam-no, e enviaram após ele uma embaixada, dizendo: Não queremos que este homem reine sobre nós.
15 Hakd a-wen-dăɣ, ijrăw-dd təmmənukəla, iqqăl-dd ăkall-net; osă-dd ɣas, iɣră-dd inaxdimăn-net winnin ikfa orăɣ i-ad-ilməd a-wa ărbăxăn dăɣ-mamăla-năsăn.
15 E sucedeu que, ao voltar ele, depois de ter tomado posse do reino, mandou chamar aqueles servos a quem entregara o dinheiro, a fim de saber como cada um havia negociado.
16 Osʼ-e-hi-dd wa ăzzarăn, innʼ-as: ‹Măssi-ɣ, ablăɣ-năk, ărbăxăɣ fălla-s măraw iyyăḍ.›
16 Apresentou-se, pois, o primeiro, e disse: Senhor, a tua mina rendeu dez minas.
17 Innʼ-as măssi-s: ‹Ehoyd! Ănaxdim ifranăn ha tafləst a tămoosăd; šămad hʼ-iik tafləst dăɣ-a-wărăn ijət, ad-kăy-səmmənukəlăɣ făll-măraw iɣărman n-ăkall-in.›
17 Respondeu-lhe o senhor: Bem está, servo bom! porque no mínimo foste fiel, sobre dez cidades terás autoridade.
18 Osă-dd wa s-əssin ḍarăt-a-wen, innă: ‹Măssi-ɣ, ablăɣ-năk, ărbăxăɣ fălla-s səmmos iyyăḍ.›
18 Veio o segundo, dizendo: Senhor, a tua mina rendeu cinco minas.
19 Innă daɣ i-wa: ‹Kăyy, ad-təmnukəlăd făll-səmmos iɣărman n-ăkall-in.›
19 A este também respondeu: Sê tu também sobre cinco cidades.
20 Osă-dd iyyăn daɣ, innʼ-as: ‹Măssi-ɣ, ablăɣ-năk, ənta da; a təgled-dăɣ, əkmasăɣ-t, itwar,
20 E veio outro, dizendo: Senhor, eis aqui a tua mina, que guardei num lenço;
21 jeɣ-ak tuksəḍa-i-dăɣ măqqărăt ed əssanăɣ a-s emăṣṣehi a tămoosăd, sikusăd-dd a wăr təssətwărăd, tiləyəd-dd ašəkrəš wăr tăddomed.›
21 pois tinha medo de ti, porque és homem severo; tomas o que não puseste, e ceifas o que não semeaste.
22 Innʼ-as măssi-s: ‹Kăyy wa-hi, erk ănaxdim a tămoosăd! A-wa-dăɣ dd-izjărăn emm-năk a-s kăy-e-səḍləmăɣ; a-s təssanăd a-s năkk emăṣṣehi a ămoosăɣ dd-isikusăn a wăr əssətwărăɣ, tiləyăɣ-dd ašəkrəš wăr-ăddomeɣ,
22 Disse-lhe o Senhor: Servo mau! pela tua boca te julgarei; sabias que eu sou homem severo, que tomo o que não pus, e ceifo o que não semeei;
23 mafăl wăr jed aẓrəf-in dăɣ-bănk, dihen a-s t-dd-mad-ăqqəlăɣ, ăttillăɣăɣ hărăt fălla-s.›
23 por que, pois, não puseste o meu dinheiro no barco? então vindo eu, o teria retirado com os juros.
24 Innă ămănokal ḍarăt-a-wen i-ăddinăt-wi t-əllănen dihen: ‹Ahăɣăt dăɣ-s ablăɣ wa iṭṭăf, təkfəm-t i-wa n-măraw.›
24 E disse aos que estavam ali: Tirai-lhe a mina, e dai-a ao que tem as dez minas.
25 Ǝnnăn-as ăddinăt: ‹Ǝnta-š wădden ila măraw?› »
25 Responderam-lhe eles: Senhor, ele tem dez minas.
26 Innʼ-asăn Ɣisa: «Ălleɣeɣ-awăn a-s ăwadəm wa ilăn hărăt, ad-has-iwwaḍ măšan, wa wărăn ila hărăt, ad-dăɣ-s ămahăɣ wăla a-wa iṭṭăf.
26 Pois eu vos digo que a todo o que tem, dar-se-lhe-á; mas ao que não tem, até aquilo que tem ser-lhe-á tirado.
27 ‹Ḍarăt-a-wen, išənja-nin winnin wăren irha ad-fălla-săn əmnukəlăɣ, əlwəyăt-ahi-tăn-dd, tăɣrəsăm-asăn dat-i.› »
27 Quanto, porém, àqueles meus inimigos que não quiseram que eu reinasse sobre eles, trazei-os aqui, e matai-os diante de mim.
28 Innă Ɣisa a-wen ɣas, ăzzar-i-inəṭṭulab-net s-Yărussălam.
28 Tendo Jesus assim falado, ia caminhando adiante deles, subindo para Jerusalém.
29 Ohăẓ-in tidbi ti n-Bătfaži d-Bitanya, edes i-taḍaɣt ta tăsijătăt ihəškan wi n-əzzăytun; dihen-dăɣ ad-ăšmašăl əssin dăɣ-inəṭṭulab-net,
29 Ao aproximar-se de Betfagé e de Betânia, junto do monte que se chama das Oliveiras, enviou dois dos discípulos,
30 innʼ-asăn: «Ăkkăt tadăbayt ta-n data-wăn, afăl tăt-təjjăšăm, ad-təjrəwăm ăẓa ojayăn s-kăla wăr t-iney ăwadəm; arăt-t-dd, təlwəyăm-t-dd.
30 dizendo-lhes: Ide à aldeia que está defronte, e aí, ao entrar, achareis preso um jumentinho em que ninguém jamais montou; desprendei-o e trazei-o.
31 Ere kăwăn-issəstănăn d-a-wa făl t-tirəm, ănnăt-as: ‹Ila dăɣ-s ălɣalim əššăɣəl.› »
31 Se alguém vos perguntar: Por que o desprendeis? respondereis assim: O Senhor precisa dele.
32 Ǝglăn inəṭṭulab-wi ăšmašăl, ogăẓăn-in hărătăn s-əmmək-wa-dăɣ s-hasăn-tăn-innă;
32 Partiram, pois, os que tinham sido enviados, e acharam conforme lhes dissera.
33 tiirən ăẓa a-s tăn-ăɣtălăn məssaw-s d-a-wa făl t-tirən.
33 Enquanto desprendiam o jumentinho, os seus donos lhes perguntaram: Por que desprendeis o jumentinho?
34 Ǝnnăn-asăn inəṭṭulab wi n-əssin: «Ălɣalim a dăɣ-s ilan əššăɣəl.»
34 Responderam eles: O Senhor precisa dele.
35 Ǝlwăyăn-dd aẓa i-Ɣisa, əstăjăn-as inkubba-năsăn, ăsnăyăn-as-t ɣas,
35 Trouxeram-no, pois, a Jesus e, lançando os seus mantos sobre o jumentinho, fizeram que Jesus montasse.
36 ad-fattăɣăn ăddinăt isəlsa-năsăn făll-zăbo wa mad-ilal iket-net.
36 E, enquanto ele ia passando, outros estendiam no caminho os seus mantos.
37 Issəntă-dd Ɣisa atrur n-taḍaɣt ta n-əzzăytun ɣas, təddəwăt tamətte ta n-inəṭṭulab-net iket-net, siiɣləlit, tiiməl Măssinăɣ s-afălla dăɣ-təssəba n-ijităn wi ăssuksăḍnen tənhăy.
37 Quando já ia chegando à descida do Monte das Oliveiras, toda a multidão dos discípulos, regozijando-se, começou a louvar a Deus em alta voz, por todos os milagres que tinha visto,
38 Tiiməl Măssinăɣ, janna:
38 dizendo: Bendito o Rei que vem em nome do Senhor; paz no céu, e glória nas alturas.
39 Ǝggădăn-dd kăl-faris hanen tamətte, ənnăn i-Ɣisa: «Ălɣalim, səssusəm inəṭṭulab-năk.»
39 Nisso, disseram-lhe alguns dos fariseus dentre a multidão: Mestre, repreende os teus discípulos.
40 Innʼ-asăn Ɣisa: «Ălleɣeɣ-awăn a-s afăl ăssosămăn, ad-săqqărətnăt tihun.»
40 Ao que ele respondeu: Digo-vos que, se estes se calarem, as pedras clamarão.
41 Ohăẓ-in Ɣisa Yărussălam, inhăy-tăt ɣas, ad-ihall fălla-s,
41 E quando chegou perto e viu a cidade, chorou sobre ela,
42 ijanna: «Yărussălam! Ǝnnăr tăddobed ad-təlmədăd ašăl-i-dăɣ, əmmək wa s-tăddobed ad-təjrəwăd ălɣafyăt n-iman-năm măšan, ăttunkăl-am a-wen, wăr t-hənnəynăt tiṭṭawen-năm.
42 dizendo: Ah! se tu conhecesses, ao menos neste dia, o que te poderia trazer a paz! mas agora isso está encoberto aos teus olhos.
43 Ădduuttăt a-s, əlkamăn dăɣ-m išilan sămuumnen dăɣ-mad-kăm-ăɣləyɣələyăn išənja-năm, ăẓbəbăn-kăm s-išrutăn iket-dăɣ-năsăn,
43 Porque dias virão sobre ti em que os teus inimigos te cercarão de trincheiras, e te sitiarão, e te apertarão de todos os lados,
44 ăttăɣtăɣăn-kăm, kămm d-aratăn-năm, wăr mad-dăɣ-m-dd-əyyən wăla ablăɣ iwarăn amidi-net făl-a-s, tunjăyăd s-ašăl wa săr-m dd-ăšbašăjăɣ.»
44 e te derribarão, a ti e aos teus filhos que dentro de ti estiverem; e não deixarão em ti pedra sobre pedra, porque não conheceste o tempo da tua visitação.
45 Ijjăš Ɣisa ḍarăt-a-wen ehăn n-ămudd wa măqqărăn, ad-dăɣ-s isattăɣ ăttužžar,
45 Então, entrando ele no templo, começou a expulsar os que ali vendiam,
46 ijannʼ-asăn: «Ajăn wădden iktab a-s inna Măssinăɣ:
46 dizendo-lhes: Está escrito: A minha casa será casa de oração; vós, porém, a fizestes covil de salteadores.
47 Isaɣra ḍarăt a-wen-dăɣ hak ašăl dăɣ-ehăn n-ămudd wa măqqărăn. Ǝnkărăn-dd imănokalăn n-kăl-tikutawen d-ălɣulam n-Ăṭṭăwrăt d-imizărăn n-kăl-Ălyăhud, ad-tattărăn əmmək s-jăn iman-net
47 E todos os dias ensinava no templo; mas os principais sacerdotes, os escribas, e os principais do povo procuravam matá-lo;
48 măšan, ăbă-hasăn taməntelt făl jăn a-wen ed, tăsijăd-as tamətte iket-net, ijraẓ-as daɣ a-wa ijănna.
48 mas não achavam meio de o fazer; porque todo o povo ficava enlevado ao ouvi-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.