Efésios 6

Ălǝnžil n-Ɣisa Ălmasex: Kitab Ălmuqăddăs (TAQ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Aratăn! Sajadăt i-imărawăn-năwăn, ənta-den-dăɣ a-wa oɣădăn fălla-wăn irha Emăli.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, porque isso é o certo a fazer.
2 Innă iyyăn dăɣ-alămărăn n-Măssinăɣ:
2 “Honre seu pai e sua mãe.” Esse é o primeiro mandamento com promessa.
3 «Afăl təssəmɣărăd ti-k d-ma-k,
3 Se honrar pai e mãe, “tudo lhe irá bem e terá vida longa na terra”.
4 Kăwăneḍ-i daɣ n-imărawăn, wăr tăẓẓăkănẓărăm aratăn-năwăn ănn-ak, ăjăt-asăn asədwal dăɣ-tăn saɣrem, tadăbbarăm-asăn s-a-wa innă Emăli dăɣ-măjrăd-net.
4 Pais, não tratem seus filhos de modo a irritá-los; antes, eduquem-nos com a disciplina e a instrução que vêm do Senhor.
5 Eklan! Săjdăt i-imălan-năwăn, uksaḍăt-tăn, səmɣărăm-tăn s-ulhawăn šăddijnen šund ɣas a-s Ălmasex iman-net a-s jăm a-wen.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor. Sirvam com sinceridade, como serviriam a Cristo.
6 Udaɣ ad-tajjăm a-wa fălla-wăn ărhăn dihad kăwăn-hannăyăn ɣas šund a-s tărham ad-kăwăn-in-əjrăhăn ăddinăt, ănn-ak, ăjăt a-wa fălla-wăn ărhăn s-ulh irḍan, ed a-wen-dăɣ a fălla-wăn irha Măssinăɣ.
6 Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Como escravos de Cristo, façam a vontade de Deus de todo o coração.
7 Ăjăt a-wa kăwăn-iwărăn s-ulh imdan šund a-s Emăli a-s t-tajjăm wădden dăgg-adəm.
7 Trabalhem com entusiasmo, como se servissem ao Senhor, e não a homens.
8 Təssanăm a-s hak ăwadəm, jer-akli wăla elăll, hak ăwadəm-dăɣ, ad-t-ăkf Emăli a-wa has-jăn imojjan-net.
8 Lembrem-se de que o Senhor recompensará cada um de nós pelo bem que fizermos, quer sejamos escravos, quer livres.
9 Kăwăneḍ daɣ-i n-məssaw-s n-eklan, tajjăt a olaɣăn i-eklan-năwăn, udaɣ ɣas ad-fălla-săn samahaḍăm ed təssanăm a-s kăwăneḍ hakd eklan-năwăn, Emăli-năwăn wa n-tidət ihʼ išənnawăn, wăr təẓleyăm data-s.
9 Senhores, assim também tratem seus escravos. Não os ameacem; lembrem-se de que vocês e eles têm o mesmo Senhor no céu, e ele não age com favoritismo.
10 Ḍarăt-a-wen daɣ, əṭṭəfăt tărna n-Emăli i-ad-kăwăn-isəṣṣuhət.
10 Uma palavra final: Sejam fortes no Senhor e em seu grande poder.
11 Ǝjbəsăt, təḍkəlăm əẓẓənəfăn n-imutaj n-amjăr wi kăwăn-ikfa Măssinăɣ i-ad-tudabem ehel n-iman-năwăn dat-Iblis d-tidămaten-net.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para que possam permanecer firmes contra as estratégias do diabo.
12 Ămăra, anmănɣ wa nəha, təssanăm a-s wădden dăgg-adəm a dăr-t nəja, ănn-ak, nəjʼ-e d-kăl-tărna d-kăl-əlxəkum d-kăl-tădabit wi n-ăddunya ărjăšnen dăɣ-tihay, nəjʼ-e d-a-wa-dăɣ iglăn făll-tăllăbăst d-alšinăn wi əllăynen dăɣ-ălhăwa.
12 Pois nós não lutamos contra inimigos de carne e sangue, mas contra governantes e autoridades do mundo invisível, contra grandes poderes neste mundo de trevas e contra espíritos malignos nas esferas celestiais.
13 Šămad isălan-den-dăɣ, adiš, əjbəsăt s-əẓẓənəfăn n-imutaj n-akənnas wi kăwăn-ikfă Măssinăɣ i-ad-tudabem ehel n-iman-năwăn, afăl fălla-wăn dd-oḍa erk ašăl, tudabem akənnas s-a-wa təṭṭăfăm, wăr tăjewăḍăm.
13 Portanto, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir ao inimigo no tempo do mal. Então, depois da batalha, vocês continuarão de pé e firmes.
14 Ǝhəlăt iman-năwăn: tumaset-awăn tidət, taməntəka; umaset-awăn iqqud, əltăɣ-idmar wa wăr nəbbəjnət tidij,
14 Assim, mantenham sua posição, colocando o cinto da verdade e a couraça da justiça.
15 əmmək-wa-dăɣ s-tăssirmăḍăm esel n-tifădelen-năwăn, əmmək-wen-dăɣ daɣ a-s hărkuk, ɣaymăt tăsidăwăm i-iji n-isălan n-Ălənžil-i săr-wăn-dd-ăwwăyăn ălxer.
15 Como calçados, usem a paz das boas-novas, para que estejam inteiramente preparados.
16 A tăjjăm-dăɣ, umaset immun s-Măssinăɣ aɣărh wa hin-itiwăɣăn fălla-wăn ăssămăn wi ăhijăljălnen s-kăwăn-itəjjar Iblis.
16 Em todas as situações, levantem o escudo da fé, para deter as flechas de fogo do maligno.
17 Umaset-awăn əlɣəllas wa kăwăn-ikfa Măssinăɣ takənbut ta hin-tiwăɣăt fălla-wăn tisăwaten, əšləjăt tăkoba ta ămoos măjrăd n-Măssinăɣ-i kăwăn-ikfă Unfas Šăddijăn.
17 Usem a salvação como capacete e empunhem a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Təddalăt Măssinăɣ hărkuk s-tărna n-Unfas Šăddijăn, əjləyăt hullan dăɣ-a-wen-dăɣ, wăr toyyem sendad n-a-wen irmas-kăwăn, təddalăt Măssinăɣ i-iməššeddəjăn iket-dăɣ-năsăn.
18 Orem no Espírito em todos os momentos e ocasiões. Permaneçam atentos e sejam persistentes em suas orações por todo o povo santo.
19 Ădəlăt-ahʼ-in Măssinăɣ năkk-dăɣ a hi-issărɣăsăn măjrăd, udabeɣ asuɣəl n-isălan n-əddăraj wa ămoos Ălənžil s-ənniyăt ozjan.
19 E orem também por mim. Peçam que Deus me conceda as palavras certas, para que eu possa explicar corajosamente o segredo revelado pelas boas-novas.
20 Ălənžil-en-dăɣ a-s ămoosăɣ ălwakil, kud-dăɣ ašăl-i-dăɣ, dăɣ-təssəba n-iji n-isălan-net a făl heɣ takărmut. Ǝttărăt-ahʼ-in ad-əjrəwăɣ iman-in i-ad-udabeɣ iji n-isălan-en s-a-wa ilăn əmmək d-esăwe.
20 Agora estou preso em correntes, mas continuo a anunciar essa mensagem como embaixador de Deus. Portanto, orem para que eu siga falando corajosamente em nome dele, como é meu dever.
21 Dăɣ-a-wa dd-iqqălăn taɣărha-nin hakd-dăɣ a-wa hi-išlăn, ad-dăɣ-wăn ăj, Tušik-i emărh-in n-ăŋŋa-ɣ n-ămaɣdal dăɣ-ămašal-wa-dăɣ hanăɣ-ija Emăli, isălan-in;
21 Tíquico lhes dará um relatório completo do que tenho feito e de como tenho passado. Ele é um irmão amado e um colaborador fiel na obra do Senhor.
22 ăšimašălăɣ-t-in săr-wăn i-ad-hawăn-ăj isălan-nănăɣ, isəsmăḍ ulhawăn-năwăn.
22 Eu o enviei a vocês com esse propósito, para que saibam como estamos e para animá-los.
23 Ăhuulăɣ-kăwăn-in, əttarăɣ daɣ s-Măssinăɣ-i n-Abba d-Emăli ƔisaĂlmasex a kăwăn-ikfăn ălxer kăwăneḍ hakd imumənăn iket-dăɣ-năsăn, tənmărhəm jer-iman-năwăn, iwwaḍ immun-năwăn.
23 A paz seja com vocês, irmãos, e que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem amor e fidelidade.
24 Ikfă Măssinăɣ ănnuɣmăt-net i-ăddinăt wi jănen tărha təmdat i-Emăli-nănăɣ Ɣisa Ălmasex. Amin!
24 Que a graça de Deus esteja eternamente sobre todos que amam nosso Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.