Efésios 6

Ălǝnžil n-Ɣisa Ălmasex: Kitab Ălmuqăddăs (TAQ) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Aratăn! Sajadăt i-imărawăn-năwăn, ənta-den-dăɣ a-wa oɣădăn fălla-wăn irha Emăli.
1 Vós, filhos, sede obedientes a vossos pais no Senhor, porque isto é justo.
2 Innă iyyăn dăɣ-alămărăn n-Măssinăɣ:
2 Honra a teu pai e a tua mãe, que é o primeiro mandamento com promessa;
3 «Afăl təssəmɣărăd ti-k d-ma-k,
3 Para que te vá bem, e vivas muito tempo sobre a terra.
4 Kăwăneḍ-i daɣ n-imărawăn, wăr tăẓẓăkănẓărăm aratăn-năwăn ănn-ak, ăjăt-asăn asədwal dăɣ-tăn saɣrem, tadăbbarăm-asăn s-a-wa innă Emăli dăɣ-măjrăd-net.
4 E vós, pais, não provoqueis à ira a vossos filhos, mas criai-os na doutrina e admoestação do Senhor.
5 Eklan! Săjdăt i-imălan-năwăn, uksaḍăt-tăn, səmɣărăm-tăn s-ulhawăn šăddijnen šund ɣas a-s Ălmasex iman-net a-s jăm a-wen.
5 Vós, servos, obedecei a vossos senhores segundo a carne, com temor e tremor, na sinceridade de vosso coração, como a Cristo;
6 Udaɣ ad-tajjăm a-wa fălla-wăn ărhăn dihad kăwăn-hannăyăn ɣas šund a-s tărham ad-kăwăn-in-əjrăhăn ăddinăt, ănn-ak, ăjăt a-wa fălla-wăn ărhăn s-ulh irḍan, ed a-wen-dăɣ a fălla-wăn irha Măssinăɣ.
6 Não servindo à vista, como para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus;
7 Ăjăt a-wa kăwăn-iwărăn s-ulh imdan šund a-s Emăli a-s t-tajjăm wădden dăgg-adəm.
7 Servindo de boa vontade como ao Senhor, e não como aos homens.
8 Təssanăm a-s hak ăwadəm, jer-akli wăla elăll, hak ăwadəm-dăɣ, ad-t-ăkf Emăli a-wa has-jăn imojjan-net.
8 Sabendo que cada um receberá do Senhor todo o bem que fizer, seja servo, seja livre.
9 Kăwăneḍ daɣ-i n-məssaw-s n-eklan, tajjăt a olaɣăn i-eklan-năwăn, udaɣ ɣas ad-fălla-săn samahaḍăm ed təssanăm a-s kăwăneḍ hakd eklan-năwăn, Emăli-năwăn wa n-tidət ihʼ išənnawăn, wăr təẓleyăm data-s.
9 E vós, senhores, fazei o mesmo para com eles, deixando as ameaças, sabendo também que o Senhor deles e vosso está no céu, e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 Ḍarăt-a-wen daɣ, əṭṭəfăt tărna n-Emăli i-ad-kăwăn-isəṣṣuhət.
10 No demais, irmãos meus, fortalecei-vos no Senhor e na força do seu poder.
11 Ǝjbəsăt, təḍkəlăm əẓẓənəfăn n-imutaj n-amjăr wi kăwăn-ikfa Măssinăɣ i-ad-tudabem ehel n-iman-năwăn dat-Iblis d-tidămaten-net.
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para que possais estar firmes contra as astutas ciladas do diabo.
12 Ămăra, anmănɣ wa nəha, təssanăm a-s wădden dăgg-adəm a dăr-t nəja, ănn-ak, nəjʼ-e d-kăl-tărna d-kăl-əlxəkum d-kăl-tădabit wi n-ăddunya ărjăšnen dăɣ-tihay, nəjʼ-e d-a-wa-dăɣ iglăn făll-tăllăbăst d-alšinăn wi əllăynen dăɣ-ălhăwa.
12 Porque não temos que lutar contra a carne e o sangue, mas, sim, contra os principados, contra as potestades, contra os príncipes das trevas deste século, contra as hostes espirituais da maldade, nos lugares celestiais.
13 Šămad isălan-den-dăɣ, adiš, əjbəsăt s-əẓẓənəfăn n-imutaj n-akənnas wi kăwăn-ikfă Măssinăɣ i-ad-tudabem ehel n-iman-năwăn, afăl fălla-wăn dd-oḍa erk ašăl, tudabem akənnas s-a-wa təṭṭăfăm, wăr tăjewăḍăm.
13 Portanto, tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, havendo feito tudo, ficar firmes.
14 Ǝhəlăt iman-năwăn: tumaset-awăn tidət, taməntəka; umaset-awăn iqqud, əltăɣ-idmar wa wăr nəbbəjnət tidij,
14 Estai, pois, firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestida a couraça da justiça;
15 əmmək-wa-dăɣ s-tăssirmăḍăm esel n-tifădelen-năwăn, əmmək-wen-dăɣ daɣ a-s hărkuk, ɣaymăt tăsidăwăm i-iji n-isălan n-Ălənžil-i săr-wăn-dd-ăwwăyăn ălxer.
15 E calçados os pés na preparação do evangelho da paz;
16 A tăjjăm-dăɣ, umaset immun s-Măssinăɣ aɣărh wa hin-itiwăɣăn fălla-wăn ăssămăn wi ăhijăljălnen s-kăwăn-itəjjar Iblis.
16 Tomando sobretudo o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do maligno.
17 Umaset-awăn əlɣəllas wa kăwăn-ikfa Măssinăɣ takənbut ta hin-tiwăɣăt fălla-wăn tisăwaten, əšləjăt tăkoba ta ămoos măjrăd n-Măssinăɣ-i kăwăn-ikfă Unfas Šăddijăn.
17 Tomai também o capacete da salvação, e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus;
18 Təddalăt Măssinăɣ hărkuk s-tărna n-Unfas Šăddijăn, əjləyăt hullan dăɣ-a-wen-dăɣ, wăr toyyem sendad n-a-wen irmas-kăwăn, təddalăt Măssinăɣ i-iməššeddəjăn iket-dăɣ-năsăn.
18 Orando em todo o tempo com toda a oração e súplica no Espírito, e vigiando nisto com toda a perseverança e súplica por todos os santos,
19 Ădəlăt-ahʼ-in Măssinăɣ năkk-dăɣ a hi-issărɣăsăn măjrăd, udabeɣ asuɣəl n-isălan n-əddăraj wa ămoos Ălənžil s-ənniyăt ozjan.
19 E por mim; para que me seja dada, no abrir da minha boca, a palavra com confiança, para fazer notório o mistério do evangelho,
20 Ălənžil-en-dăɣ a-s ămoosăɣ ălwakil, kud-dăɣ ašăl-i-dăɣ, dăɣ-təssəba n-iji n-isălan-net a făl heɣ takărmut. Ǝttărăt-ahʼ-in ad-əjrəwăɣ iman-in i-ad-udabeɣ iji n-isălan-en s-a-wa ilăn əmmək d-esăwe.
20 Pelo qual sou embaixador em cadeias; para que possa falar dele livremente, como me convém falar.
21 Dăɣ-a-wa dd-iqqălăn taɣărha-nin hakd-dăɣ a-wa hi-išlăn, ad-dăɣ-wăn ăj, Tušik-i emărh-in n-ăŋŋa-ɣ n-ămaɣdal dăɣ-ămašal-wa-dăɣ hanăɣ-ija Emăli, isălan-in;
21 Ora, para que vós também possais saber dos meus negócios, e o que eu faço, Tíquico, irmão amado, e fiel ministro do Senhor, vos informará de tudo.
22 ăšimašălăɣ-t-in săr-wăn i-ad-hawăn-ăj isălan-nănăɣ, isəsmăḍ ulhawăn-năwăn.
22 O qual vos enviei para o mesmo fim, para que saibais do nosso estado, e ele console os vossos corações.
23 Ăhuulăɣ-kăwăn-in, əttarăɣ daɣ s-Măssinăɣ-i n-Abba d-Emăli ƔisaĂlmasex a kăwăn-ikfăn ălxer kăwăneḍ hakd imumənăn iket-dăɣ-năsăn, tənmărhəm jer-iman-năwăn, iwwaḍ immun-năwăn.
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé da parte de Deus Pai e da do Senhor Jesus Cristo.
24 Ikfă Măssinăɣ ănnuɣmăt-net i-ăddinăt wi jănen tărha təmdat i-Emăli-nănăɣ Ɣisa Ălmasex. Amin!
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo em sinceridade. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.