Efésios 6

Ălǝnžil n-Ɣisa Ălmasex: Kitab Ălmuqăddăs (TAQ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Aratăn! Sajadăt i-imărawăn-năwăn, ənta-den-dăɣ a-wa oɣădăn fălla-wăn irha Emăli.
1 Vós, filhos, sede obedientes a vossos pais no Senhor, porque isto é justo.
2 Innă iyyăn dăɣ-alămărăn n-Măssinăɣ:
2 Honra a teu pai e a tua mãe {que é o primeiro mandamento com promessa},
3 «Afăl təssəmɣărăd ti-k d-ma-k,
3 para que te vá bem, e sejas de longa vida sobre a terra.
4 Kăwăneḍ-i daɣ n-imărawăn, wăr tăẓẓăkănẓărăm aratăn-năwăn ănn-ak, ăjăt-asăn asədwal dăɣ-tăn saɣrem, tadăbbarăm-asăn s-a-wa innă Emăli dăɣ-măjrăd-net.
4 E vós, pais, não provoqueis à ira vossos filhos, mas criai-os na disciplina e admoestação do Senhor.
5 Eklan! Săjdăt i-imălan-năwăn, uksaḍăt-tăn, səmɣărăm-tăn s-ulhawăn šăddijnen šund ɣas a-s Ălmasex iman-net a-s jăm a-wen.
5 Vós, servos, obedecei a vossos senhores segundo a carne, com temor e tremor, na sinceridade de vosso coração, como a Cristo,
6 Udaɣ ad-tajjăm a-wa fălla-wăn ărhăn dihad kăwăn-hannăyăn ɣas šund a-s tărham ad-kăwăn-in-əjrăhăn ăddinăt, ănn-ak, ăjăt a-wa fălla-wăn ărhăn s-ulh irḍan, ed a-wen-dăɣ a fălla-wăn irha Măssinăɣ.
6 não servindo somente à vista, como para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus,
7 Ăjăt a-wa kăwăn-iwărăn s-ulh imdan šund a-s Emăli a-s t-tajjăm wădden dăgg-adəm.
7 servindo de boa vontade como ao Senhor, e não como aos homens.
8 Təssanăm a-s hak ăwadəm, jer-akli wăla elăll, hak ăwadəm-dăɣ, ad-t-ăkf Emăli a-wa has-jăn imojjan-net.
8 Sabendo que cada um, seja escravo, seja livre, receberá do Senhor todo bem que fizer.
9 Kăwăneḍ daɣ-i n-məssaw-s n-eklan, tajjăt a olaɣăn i-eklan-năwăn, udaɣ ɣas ad-fălla-săn samahaḍăm ed təssanăm a-s kăwăneḍ hakd eklan-năwăn, Emăli-năwăn wa n-tidət ihʼ išənnawăn, wăr təẓleyăm data-s.
9 E vós, senhores, fazei o mesmo para com eles, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor tanto deles como vosso está no céu, e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 Ḍarăt-a-wen daɣ, əṭṭəfăt tărna n-Emăli i-ad-kăwăn-isəṣṣuhət.
10 Finalmente, fortalecei-vos no Senhor e na força do seu poder.
11 Ǝjbəsăt, təḍkəlăm əẓẓənəfăn n-imutaj n-amjăr wi kăwăn-ikfa Măssinăɣ i-ad-tudabem ehel n-iman-năwăn dat-Iblis d-tidămaten-net.
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para poderdes permanecer firmes contra as ciladas do Diabo;
12 Ămăra, anmănɣ wa nəha, təssanăm a-s wădden dăgg-adəm a dăr-t nəja, ănn-ak, nəjʼ-e d-kăl-tărna d-kăl-əlxəkum d-kăl-tădabit wi n-ăddunya ărjăšnen dăɣ-tihay, nəjʼ-e d-a-wa-dăɣ iglăn făll-tăllăbăst d-alšinăn wi əllăynen dăɣ-ălhăwa.
12 pois não é contra carne e sangue que temos que lutar, mas sim contra os principados, contra as potestades, conta os príncipes do mundo destas trevas, contra as hostes espirituais da iniqüidade nas regiões celestes.
13 Šămad isălan-den-dăɣ, adiš, əjbəsăt s-əẓẓənəfăn n-imutaj n-akənnas wi kăwăn-ikfă Măssinăɣ i-ad-tudabem ehel n-iman-năwăn, afăl fălla-wăn dd-oḍa erk ašăl, tudabem akənnas s-a-wa təṭṭăfăm, wăr tăjewăḍăm.
13 Portanto tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, havendo feito tudo, permanecer firmes.
14 Ǝhəlăt iman-năwăn: tumaset-awăn tidət, taməntəka; umaset-awăn iqqud, əltăɣ-idmar wa wăr nəbbəjnət tidij,
14 Estai, pois, firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestida a couraça da justiça,
15 əmmək-wa-dăɣ s-tăssirmăḍăm esel n-tifădelen-năwăn, əmmək-wen-dăɣ daɣ a-s hărkuk, ɣaymăt tăsidăwăm i-iji n-isălan n-Ălənžil-i săr-wăn-dd-ăwwăyăn ălxer.
15 e calçando os pés com a preparação do evangelho da paz,
16 A tăjjăm-dăɣ, umaset immun s-Măssinăɣ aɣărh wa hin-itiwăɣăn fălla-wăn ăssămăn wi ăhijăljălnen s-kăwăn-itəjjar Iblis.
16 tomando, sobretudo, o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Umaset-awăn əlɣəllas wa kăwăn-ikfa Măssinăɣ takənbut ta hin-tiwăɣăt fălla-wăn tisăwaten, əšləjăt tăkoba ta ămoos măjrăd n-Măssinăɣ-i kăwăn-ikfă Unfas Šăddijăn.
17 Tomai também o capacete da salvação, e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus;
18 Təddalăt Măssinăɣ hărkuk s-tărna n-Unfas Šăddijăn, əjləyăt hullan dăɣ-a-wen-dăɣ, wăr toyyem sendad n-a-wen irmas-kăwăn, təddalăt Măssinăɣ i-iməššeddəjăn iket-dăɣ-năsăn.
18 com toda a oração e súplica orando em todo tempo no Espírito e, para o mesmo fim, vigiando com toda a perseverança e súplica, por todos os santos,
19 Ădəlăt-ahʼ-in Măssinăɣ năkk-dăɣ a hi-issărɣăsăn măjrăd, udabeɣ asuɣəl n-isălan n-əddăraj wa ămoos Ălənžil s-ənniyăt ozjan.
19 e por mim, para que me seja dada a palavra, no abrir da minha boca, para, com intrepidez, fazer conhecido o mistério do evangelho,
20 Ălənžil-en-dăɣ a-s ămoosăɣ ălwakil, kud-dăɣ ašăl-i-dăɣ, dăɣ-təssəba n-iji n-isălan-net a făl heɣ takărmut. Ǝttărăt-ahʼ-in ad-əjrəwăɣ iman-in i-ad-udabeɣ iji n-isălan-en s-a-wa ilăn əmmək d-esăwe.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que nele eu tenha coragem para falar como devo falar.
21 Dăɣ-a-wa dd-iqqălăn taɣărha-nin hakd-dăɣ a-wa hi-išlăn, ad-dăɣ-wăn ăj, Tušik-i emărh-in n-ăŋŋa-ɣ n-ămaɣdal dăɣ-ămašal-wa-dăɣ hanăɣ-ija Emăli, isălan-in;
21 Ora, para que vós também possais saber como estou e o que estou fazendo, Tíquico, irmão amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo;
22 ăšimašălăɣ-t-in săr-wăn i-ad-hawăn-ăj isălan-nănăɣ, isəsmăḍ ulhawăn-năwăn.
22 o qual vos envio para este mesmo fim, para que saibais do nosso estado, e ele vos conforte o coração.
23 Ăhuulăɣ-kăwăn-in, əttarăɣ daɣ s-Măssinăɣ-i n-Abba d-Emăli ƔisaĂlmasex a kăwăn-ikfăn ălxer kăwăneḍ hakd imumənăn iket-dăɣ-năsăn, tənmărhəm jer-iman-năwăn, iwwaḍ immun-năwăn.
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Ikfă Măssinăɣ ănnuɣmăt-net i-ăddinăt wi jănen tărha təmdat i-Emăli-nănăɣ Ɣisa Ălmasex. Amin!
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.