Colossenses 3
Ălǝnžil n-Ɣisa Ălmasex: Kitab Ălmuqăddăs (TAQ) vs NVI
1 Šămad tidət-dăɣ a-s toharăm d-Ălmasex tanăkra ta dd-ija jer-inəmmuttan, adiš, əmmăɣăt i-a-wa hawăn-itwăr Măssinăɣ dăɣ-išənnawăn-i dăɣ-ăqqiima Ălmasex, ămiinakăl daw-aɣil n-Măssinăɣ,
1 Portanto, já que vocês ressuscitaram com Cristo, procurem as coisas que são do alto, onde Cristo está assentado à direita de Deus.
2 ăɣləbnet-kăwăn hărătăn-win-dăɣ hănen išənnawăn, təyyəm fălla-wăn azənnuzjəm dăɣ-wi n-ăddunya.
2 Mantenham o pensamento nas coisas do alto, e não nas coisas terrenas.
3 Kăwăneḍ, ɣur-ašăl wa d-tomănăm s-Ɣisa Ălmasex, tămoosăm šund ăddinăt ămmuutnen dăɣ-isălan n-a-wa făll-təglʼ ăddunya, tămudre ta tăynayăt təjrăwăm, toohar d-ta n-Ălmasex atunkəl ɣur-Măssinăɣ.
3 Pois vocês morreram, e agora a sua vida está escondida com Cristo em Deus.
4 A-wen-dăɣ a făl ašăl wa dd-mad-infiləl Ălmasex-i ămoosăn tămudre-năwăn, ad-dăr-s dd-təmzəyyim anfiləl dăɣ-ălxurmăt-net.
4 Quando Cristo, que é a sua vida, for manifestado, então vocês também serão manifestados com ele em glória.
5 Təssəba n-a-wen-dăɣ a făl dăɣ-wăn ărheɣ ad-təbḍəwăm d-erk imojjan-năwăn iket-dăɣ-năsăn, əbḍəwăt d-a-wa isamăḍasăn tiɣəswen-năwăn d-iba n-təšədje d-derhan dărɣalăn d-derhan ăsisakăyăn, tărha n-hărăt-i wărăt təẓley d-ălɣibadăt n-ăṣṣănămăn.
5 Assim, façam morrer tudo o que pertence à natureza terrena de vocês: imoralidade sexual, impureza, paixão, desejos maus e a ganância, que é idolatria.
6 Təssəba n-hărătăn-win-dăɣ a făl dd-izizəbbut Măssinăɣ ăššar-net [făll-ăddinăt wi has-ănimăšrăynen].
6 É por causa dessas coisas que vem a ira de Deus sobre os que vivem na desobediência,
7 Hărătăn-win-dăɣ a-s kăla tăn-tamašalăm kăwăneḍ-dăɣ a-s təṭṭafăm tămudre-ten-dăɣ
7 as quais vocês praticaram no passado, quando costumavam viver nelas.
8 măšan, ămăra, əbḍəwăt dăr-săn iket-dăɣ-năsăn, wăr tăn-tolesăm amišəl. Ăyyăt fălla-wăn aḍkăr d-tukəse n-ulh d-tăllăbăst d-tiẓmiten, wăr săfălɣaɣăt,
8 Mas agora, abandonem todas estas coisas: ira, indignação, maldade, maledicência e linguagem indecente no falar.
9 wăr tinmənnit bahu jer-iman-năwăn kăwăneḍ-i əbḍănen d-tasna-năwăn ta-dăɣ ănniihăḍ abăkkaḍ d-timašalen-net,
9 Não mintam uns aos outros, visto que vocês já se despiram do velho homem com suas práticas
10 ed ămăra, təlsăm tasna ta tăynayăt-i s-Măssinăɣ-i n-Ămaxlak-nănăɣ a hawăn-tăt-ikfăn, isaynay-tăt daɣ hărkuk dăɣ-təssəba n-ad-t-təknəm muzəyăt, taləhəm dăr-s.
10 e se revestiram do novo, o qual está sendo renovado em conhecimento, à imagem do seu Criador.
11 Dăɣ-tasna ta-hi tăynayăt, wăr-iẓley wa n-Ălyunan d-wa n-ăgg-Ălyăhud; wăr-iẓley wa ămelăyăn d-wa wărăn ămelăy; wăr-iẓley wa n-ănăẓẓalim d-wa n-ălžahil; wăr-iẓley elăll d-akli, ăbas t-illa ar Ălmasex, ənta a-s hărăt dăɣ-hărăt iket-net.
11 Nessa nova vida já não há diferença entre grego e judeu, circunciso e incircunciso, bárbaro e cita, escravo e livre, mas Cristo é tudo e está em todos.
12 Šămad ăddinăt ăsinăfrăn Măssinăɣ a tămoosăm, ijʼ-iwăn iməššeddəjăn s-tətbat tărha ta hawăn-ija, adiš, nəməḍḍənăt tăhanint kăwăneḍ-dăɣ jer-iman-năwăn, tənmədhəlăm jer-iman-năwăn, isărəset hak iyyăn iman-net dat-amidi-net, iẓadăt jer-iman-năwăn, tənməẓəẓẓəydărăm,
12 Portanto, como povo escolhido de Deus, santo e amado, revistam-se de profunda compaixão, bondade, humildade, mansidão e paciência.
13 tənməšmărăm, tənmənšəm jer-iman-năwăn; ere s-iɣšăd ăŋŋa-s hărăt-dăɣ, ănšet-as-in s-əmmək wa s-hawăn-inša Emăli.
13 Suportem-se uns aos outros e perdoem as queixas que tiverem uns contra os outros. Perdoem como o Senhor lhes perdoou.
14 Ăjăt jənnəj-a-wen-dăɣ iket-net anmărh imdan jere-wăn ed ənta a dd-itiirəwən tartit təmdat.
14 Acima de tudo, porém, revistam-se do amor, que é o elo perfeito.
15 Ăyyăt ălɣafyăt wa ihăkk Ălmasex ad-ănnăhăḍ dăɣ-ulhawăn-năwăn ed ənta a kăwăn-dd-iɣrăn s-ălɣafyăt-wen-dăɣ, issărtăy-kăwăn i-ad-tumasăm tiyyăt taɣəssa, tumayăt i-Măssinăɣ.
15 Que a paz de Cristo seja o juiz em seus corações, visto que vocês foram chamados a viver em paz, como membros de um só corpo. E sejam agradecidos.
16 Ijatet măjrăd wa n-Ălmasex jere-wăn s-sărho, tənməkfəm tayətte, tənməkkəsăm dăɣ-taɣdărt s-sărho imdan, taməlăm Măssinăɣ s-ulhawăn əmdanen, tumayăm-as s-təmmalen dd-əzjarnen əlkəttab wa n-Ăẓẓăbur d-təmmalen janen făll-tuksəḍa n-Măssinăɣ d-isuhaɣ dd-oraw săr-wăn Unfas Šăddijăn i-ad-săr-săn taməlăm Măssinăɣ.
16 Habite ricamente em vocês a palavra de Cristo; ensinem e aconselhem-se uns aos outros com toda a sabedoria, e cantem salmos, hinos e cânticos espirituais com gratidão a Deus em seus corações.
17 A jănnem d-a tajjăm-dăɣ, ăjăt-t dăɣ-derhan n-ad-səmɣărăm isəm n-Emăli Ɣisa dăɣ-a-s tumayăm i-Abba Măssinăɣ dăɣ-təssəba n-isəm wa n-Ɣisa.
17 Tudo o que fizerem, seja em palavra ou em ação, façam-no em nome do Senhor Jesus, dando por meio dele graças a Deus Pai.
18 Tiḍeḍen! Sărəsmăt iman-năkmăt dat-meddən-năkmăt s-a-wa ănihăjjăn ed a-wen-dăɣ a ijraẓăn i-Emăli.
18 Mulheres, sujeitem-se a seus maridos, como convém a quem está no Senhor.
19 Meddən! Ărhet hak iyyăn dăɣ-wăn hănne-s, wăr təssəsmămăm fălla-snăt.
19 Maridos, amem suas mulheres e não as tratem com amargura.
20 Aratăn! Săjdăt i-imărawăn-năwăn dăɣ-hărăt iket-net ed a-wen-dăɣ a ijraẓăn i-Emăli.
20 Filhos, obedeçam a seus pais em tudo, pois isso agrada ao Senhor.
21 Abbatăn! Wăr tăẓẓăkănẓărăm aratăn-năwăn i-ad-wăr fălla-wăn wăr-ănxesăn iman-năsăn.
21 Pais, não irritem seus filhos, para que eles não se desanimem.
22 Eklan! Săjdăt i-wi kăwăn-lănen dăɣ-ăddunya-ta-dăɣ dăɣ-hărăt iket-net, wădden dihad kăwăn-hannăyăn ɣas dăɣ-ittus n-ad-kăwăn-aməlăn, ănn-ak, jer-hannăyăn-kăwăn wăla, ăknăt əššăɣəl-năwăn s-ulh ijlayăn dăɣ-tuksəḍa n-Emăli.
22 Escravos, obedeçam em tudo a seus senhores terrenos, não somente para agradar os homens quando eles estão observando, mas com sinceridade de coração, pelo fato de vocês temerem ao Senhor.
23 Ǝššăɣəl hăm-dăɣ, ăjăt-t s-ənniyăt imdan šund Emăli a-s tăxdamăm wădden dăgg-adəm,
23 Tudo o que fizerem, façam de todo o coração, como para o Senhor, e não para os homens,
24 ălhăk wa s-ilkam ad-t-təjrəwăm, itwar-awăn-t Emăli dăɣ-išənnawăn. Ălmasex a-s Emăli, umasăt eklan-net
24 sabendo que receberão do Senhor a recompensa da herança. É a Cristo, o Senhor, que vocês estão servindo.
25 făl-a-s, ere iɣdărăn dăɣ-a-wa iha, ilkam dăɣ-s ad-ijrəw ălxaqq n-taɣdărt-net ed Măssinăɣ ya, wăr-iẓley ăddinăt.
25 Quem cometer injustiça receberá de volta injustiça, e não haverá exceção para ninguém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.