Apocalipse 4

Ălǝnžil n-Ɣisa Ălmasex: Kitab Ălmuqăddăs (TAQ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ḍarăt hărătăn-wi-dăɣ, əkyădăɣ, ənhăyăɣ dăɣ-išənnawăn ashăr ămerăn. Innʼ-ahi emăsli-wənnin s-əsleɣ hi-olăhăn d-tăsinsăɣt: «Awən-dd, ad-kăy-săknăɣ ămăra hărătăn wi əlkamnen.»
1 Depois disso, tive outra visão e vi uma porta aberta no céu. E a voz que parecia o som de uma trombeta e que antes havia falado comigo disse:
2 Iḍkăl-ahi Unfas Šăddijăn ălwăqq-wen-dăɣ s-išənnawăn, ənhăyăɣ dihen tasăqqaymut n-təmmənukəla făll-ăqqiim ăwadəm.
2 Num instante fui dominado pelo Espírito de Deus. E ali no céu estava um trono com alguém sentado nele.
3 Ăwadəm-en, ijʼ asmăɣmăɣ wa tajjănăt tihun n-tilăllaten ti s-itawănna žasəb d-sarədwan. Tasăqqaymut-net ta n-təmmənukəla, ăɣilăyɣălăy-tăt aẓănnăẓẓal ijan tihusay olăhnen d-ti n-tekădăyt ta n-tasămăɣmaɣt s-itawănna ẓimrud.
3 O seu rosto brilhava como brilham as pedras de jaspe e sárdio , e em volta do trono havia um arco-íris que brilhava como uma esmeralda.
4 Ǝnhăyăɣ daɣ a-s tasăqqaymut-ənnin, ăɣilăyɣălăynăt-tăt sănatăt timərwen n-tasăqqaymut n-təmmənukəla d-əkkoẓăt făll-ăqqimăn sănatăt timərwen n-amɣar d-əkkoẓ ăssimlălnen, jan iket-dăɣ-năsăn, koronatăn, a-wen, tikənbuten n-orăɣ.
4 Ao redor do trono havia outros vinte e quatro tronos, nos quais estavam sentados vinte e quatro líderes , vestidos de branco e com coroas de ouro na cabeça.
5 Tasăqqaymut tənnin tăzzarăt, zajjărăn-tăt-dd essamăn d-imăslan d-ejjajăn, ărɣanăt data-s əssayăt tiftəl ti ăṣṣiwwărnen əssa unfasăn wi n-Măssinăɣ.
5 Do trono saíam relâmpagos, estrondos e trovões. Diante dele havia sete tochas acesas, que são os sete espíritos de Deus.
6 Tasăqqaymut-ənnin-dăɣ daɣ, illʼ-e data-s a olăhăn d-ejărew wa səmmăn s-dd-ăssikta ălmăɣna-net təšədje ta n-tăšoka. Tasăqqaymut, han-tăt əkkoẓ hărătăn əddarnen ănimăɣlăynen ammas-net. Hărătăn-en-hi, ămoos data-săn hakd-dăɣ ḍara-săn, tiḍrurəjen.
6 E em frente do trono havia uma coisa parecida com um mar de vidro, claro como cristal. Em volta do trono, em cada um dos seus lados, estavam quatro seres vivos, cobertos de olhos, na frente e atrás.
7 Hărătăn-win-dăɣ əddărnen, wa ăzzarăn dăɣ-săn, han-t ifăqqăn n-ahăr; wa s-əssin, han-t ifăqqăn n-esej; wa s-kăraḍ, olăh idəm-net d-i n-ăwadəm; wa s-əkkoẓ, olăh d-ejăft illayăn.
7 O primeiro desses seres parecia um leão. O segundo parecia um touro. O terceiro tinha a cara parecida com a de um ser humano. E o quarto parecia uma águia voando.
8 Hărătăn ənnin n-əkkoẓ əddărnen, hak iyyăn dăɣ-săn ila săḍis afrewăn əlsanăt tiṭṭawen dăɣ-ammas hakd-dăɣ dăɣ-afălla. Ehăḍ d-ašăl, əṭṭafăn ăsahăɣ jannen:
8 Cada um desses quatro seres vivos tinha seis asas, que estavam cobertas de olhos nos dois lados. E dia e noite não paravam de cantar assim: “Santo, santo, santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, que era, que é e que há de vir.”
9 E-d jăn əkkoẓ hărătăn-win-dăɣ əddărnen ăsahăɣ-ənnin-dăɣ-dăɣ, timələn ălxurmăt, samɣarăn, tumayăn i-ere wa s-ənta a iɣlalăn ăqqimăn făll-tasăqqaymut ta n-təmmənukəla,
9 Cada vez que os quatro seres vivos cantavam hinos de glória , honra e agradecimento ao que está sentado no trono e que vive para todo o sempre,
10 ad-ărkăɣăn imɣarăn wi n-sănatăt timərwen d-əkkoẓ dat-wa ăqqimăn dăɣ-tasăqqaymut ta n-təmmənukəla s-ənta a iɣlalăn, aməlăn-t, əkkəsăn tikənbuten-năsăn ti n-təmmənukəla, ăjrən-tănăt dat-tasăqqaymut, ənnən:
10 os vinte e quatro líderes caíam de joelhos diante dele e o adoravam. Atiravam as suas coroas diante do trono e diziam:
11 «Emăli-nănăɣ, Măssinăɣ!
11 “Senhor nosso e nosso Deus! Tu és digno de receber glória, honra e poder, pois criaste todas as coisas; por tua vontade elas foram criadas e existem.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.