Apocalipse 11
Ălǝnžil n-Ɣisa Ălmasex: Kitab Ălmuqăddăs (TAQ) vs NVT
1 Ḍarăt-a-wen, tătwăkfʼ-ahi teẓewt tolăhăt d-hărăt n-telăwăɣt ta n-eket, ătwănnʼ-ahi: «Ǝgləw, əkət ehăn n-ămudd wa măqqărăn n-Măssinăɣ d-tasəskărt ta n-tikutawen, siḍənăd-dd a-wa dăr-ogdăhăn ăddinăt-wi dăɣ-s ɣabbădnen Măssinăɣ
1 Depois disso, recebi uma vara de medir e me foi dito: “Vá e tire as medidas do templo de Deus e do altar, e conte o número de adoradores.
2 măšan, ăyy ăɣalla-net, wăr t-ketăd ed əjrawăn fălla-s inəẓẓulam tărna, ad-əjən əkkoẓăt timərwen n-ewăr d-əssin tikukulăn aɣrəm wa šăddijăn.
2 Mas não meça o pátio exterior, porque ele foi entregue às nações. Elas pisotearão a cidade santa durante 42 meses.
3 Ad-hin-šəmmišəlăɣ tijuhawen-nin ti n-sănatăt əlsănen isəlsa wi ilass ere iṭṭafăn iba, ad-əjən efăḍ n-ašăl d-sănatăt timaḍ d-săḍisăt timərwen siɣulăn isălan wi hasăn-dd-ăssawăy Măssinăɣ.
3 Darei autoridade a minhas duas testemunhas, e elas se vestirão de pano de saco e profetizarão durante 1.260 dias”.
4 Tijuhawen-en n-sănatăt, əntănăteḍ a-s əzzăytunităn wi n-əssin d-tiftəl ti n-sănatăt əbdădnen dat-Emăli n-ăkall.
4 Essas duas testemunhas são as duas oliveiras e os dois candelabros que estão diante do Senhor de toda a terra.
5 E-d ittăr ăwadəm ad-hasăn-iɣšəd hărăt, ad-dd-izjăr efew imawăn-năsăn ihlăkăn išənja-năsăn, əmmək-wen-dăɣ a-s mad-ămmăt ăwadəm a ămoos itattărăn ad-hasăn-iɣšəd hărăt.
5 Se alguém tentar lhes fazer mal, da boca lhes sairá fogo e consumirá seus inimigos. Assim deve morrer quem tentar lhes fazer mal.
6 Ǝjrăwăn turhajăt n-ad-ăɣfəlăn išənnawăn, əgdəlăn i-ajənna ad-iwət a əkkăn tajjăn isălan wi dd-ăwwăyăn ɣur-Măssinăɣ. Ǝjrăwăn daɣ turhajăt n-ad-əjən aman ašni, zəzzubbun-dd făll-ăkall ănnuɣ n-ălmăṣṣibăt iket-net, ălwăqq d-ăsdărhănăn a-wen iket-net.
6 Elas têm poder para fechar o céu, a fim de que não chova durante o tempo que profetizarem, e têm poder para transformar as águas em sangue e para ferir a terra com pragas de toda espécie, quantas vezes desejarem.
7 Afăl əssəmdăn d-asəssiwăḍ n-isălan wi dd-ăwwăyăn, ad-fălla-săn iḍəw awăɣs wa dd-madăn-izjăr anu wa wărăn ila ider ihăn ălaxărăt, ărnʼ-en, ănɣʼ-en;
7 Quando tiverem concluído seu testemunho, a besta que vem do abismo lutará contra elas, e ela as vencerá e as matará.
8 ăqqaymənăt-dd tifəkwen-năsăn dăɣ-təfărre n-aɣrəm wa dăɣ-tažămmaɣăn iməssorha-net, dăɣ-edăgg wa dăɣ-ătwăṣlăb Emăli-năsăn făll-tajəttewt. Aɣrəm-en, ătiwăjjʼ-as isəm n-ămadaɣ, itawănnʼ-as, Sodoma; itawănnʼ-as daɣ: Miṣra.
8 Os corpos ficarão estendidos na rua principal da grande cidade, chamada figuradamente “Sodoma” e “Egito”, onde seu Senhor foi crucificado.
9 Ad-əkrəšăn ăddinăt n-timəttawen iket-dăɣ-năsnăt d-tiwsaten-năsnăt d-awalăn-năsnăt, d-əddəwəlăn-năsnăt iket-năsăn, kăraḍ išilan d-tăẓune əkyadăn dăɣ-săn, əgdalăn-asăn ad-ănbəlăn.
9 Durante três dias e meio, todos os povos, tribos, línguas e nações olharão para esses corpos, e ninguém terá permissão de sepultá-los.
10 Ad-ăddăwen imuzăɣăn n-ăkall hullan dăɣ-təssəba n-a-wa s-tăn-ăba, ăd-əjən ăzzăhotăn, ənməkfən ălhăkăn jer-iman-năsăn, făl-a-s ănnăbităn-ənnin-dăɣ n-əssin, əssəknăn imuzăɣăn n-ăkall aɣăna hullan
10 Os habitantes da terra festejarão e trocarão presentes entre si para comemorar a morte dos dois profetas que os haviam atormentado.
11 măšan, afăl okăyăn kăraḍ išilan d-tăẓune winnin-dăɣ, ad-dd-ifəl unfas n-tămudre n-Măssinăɣ ijjəš ănnăbităn-ənnin n-əssin, ənkărăn-dd dăɣ-tamăttant, tărməs tarəmmeɣt ăddinăt wi tăn-hannăynen iket-năsăn.»
11 Depois de três dias e meio, porém, Deus soprou vida nos dois profetas, e eles se levantaram, enchendo de terror os que os viram.
12 Ǝslăn ănnăbităn wi n-əssin i-emăsli ăṣṣohen hasăn-innăn dăɣ-išənnawăn: «Awənăt-dd diha.» Təḍkăl-tăn tejărăkt, əkkăn išənnawăn, əkyadăn dăɣ-săn išənja-năsăn.
12 Então uma forte voz do céu disse aos dois: “Subam aqui!”. E eles subiram ao céu numa nuvem, sob o olhar de seus inimigos.
13 Ăškăḍkăḍ ăkall s-ăṣṣahăt ălwăqq-wen-dăɣ, tărẓa tăẓune n-aɣrəm ta s-mărawăt, ămmun əssa afḍăn n-ăwadəm dăɣ-aškəḍkăḍ-wənnin-dăɣ; ărmăɣăn ăddinăt wi iyyăḍnen, ad-samɣarăn Măssinăɣ-i ihăn išənnawăn.
13 Nesse momento, houve um grande terremoto que destruiu um décimo da cidade. Sete mil pessoas morreram, e as que restaram ficaram aterrorizadas e deram glória ao Deus do céu.
14 Okăy ălmăṣṣibăt wa s-əssin măšan, hewăt! Osʼ-iwăn făw wa s-kăraḍ.
14 O segundo terror passou, mas logo vem o terceiro.
15 Ăshăḍ ălwăqq-wen ănjălos wa s-əssa tăsinsăɣt-net, jăn imăslan ăṣṣoohătnen dăɣ-išənnawăn jannănen:
15 O sétimo anjo tocou sua trombeta, e fortes vozes gritaram no céu: “O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e de seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre”.
16 Ǝnkărăn imɣarăn wi n-sănatăt timərwen d-əkkoẓ făll-tisăqqima-năsăn ti t-əllănen dat-Măssinăɣ, oḍăn data-s, ărkăɣăn data-s, ăsḍăsăn timmawen-năsăn ăkall, ad-t-ɣabbădăn,
16 Os 24 anciãos que estavam sentados em seus tronos diante de Deus se prostraram com o rosto em terra e o adoraram,
17 jannen:
17 dizendo: “Nós te agradecemos, Senhor Deus, o Todo-poderoso, que és e que eras, pois agora assumiste teu grande poder e começaste a reinar.
18 Ibda, ăḍḍukren-kăy əddəwəlăn wi n-inəẓẓulam
18 As nações se enfureceram, mas agora chegou o tempo de tua ira. É tempo de julgar os mortos e de recompensar teus servos, os profetas, assim como teu povo santo e todos que temem o teu nome, desde os pequenos até os grandes. É tempo de destruir todos que causaram destruição na terra”.
19 Ălwăqq-wen, ămeră-dd ehăn n-ămudd n-Măssinăɣ wa măqqărăn dăɣ-išənnawăn, ătwănhăy dăɣ-s əssəndoqq wa iha əlkəttab n-ărkăwăl n-tassaɣt wa n-jer-Măssinăɣ d-tamətte-net, jăn essamăn ḍarăt-a-wen d-imăslan d-ejjajăn; ăškăḍkăḍ ăkall, ənfărăn-dd ijidrăšăn šuharnen.
19 Então se abriu no céu o templo de Deus, e dentro do templo foi vista a arca de sua aliança. Houve relâmpagos, estrondos e trovões, um terremoto e uma grande tempestade de granizo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.