Apocalipse 11

Ălǝnžil n-Ɣisa Ălmasex: Kitab Ălmuqăddăs (TAQ) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ḍarăt-a-wen, tătwăkfʼ-ahi teẓewt tolăhăt d-hărăt n-telăwăɣt ta n-eket, ătwănnʼ-ahi: «Ǝgləw, əkət ehăn n-ămudd wa măqqărăn n-Măssinăɣ d-tasəskărt ta n-tikutawen, siḍənăd-dd a-wa dăr-ogdăhăn ăddinăt-wi dăɣ-s ɣabbădnen Măssinăɣ
1 E foi-me dada uma cana semelhante a uma vara; e chegou o anjo e disse: Levanta-te e mede o templo de Deus, e o altar, e os que nele adoram.
2 măšan, ăyy ăɣalla-net, wăr t-ketăd ed əjrawăn fălla-s inəẓẓulam tărna, ad-əjən əkkoẓăt timərwen n-ewăr d-əssin tikukulăn aɣrəm wa šăddijăn.
2 E deixa o átrio que está fora do templo e não o meças; porque foi dado às nações, e pisarão a Cidade Santa por quarenta e dois meses.
3 Ad-hin-šəmmišəlăɣ tijuhawen-nin ti n-sănatăt əlsănen isəlsa wi ilass ere iṭṭafăn iba, ad-əjən efăḍ n-ašăl d-sănatăt timaḍ d-săḍisăt timərwen siɣulăn isălan wi hasăn-dd-ăssawăy Măssinăɣ.
3 E darei poder às minhas duas testemunhas, e profetizarão por mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco.
4 Tijuhawen-en n-sănatăt, əntănăteḍ a-s əzzăytunităn wi n-əssin d-tiftəl ti n-sănatăt əbdădnen dat-Emăli n-ăkall.
4 Estas são as duas oliveiras e os dois castiçais que estão diante do Deus da terra.
5 E-d ittăr ăwadəm ad-hasăn-iɣšəd hărăt, ad-dd-izjăr efew imawăn-năsăn ihlăkăn išənja-năsăn, əmmək-wen-dăɣ a-s mad-ămmăt ăwadəm a ămoos itattărăn ad-hasăn-iɣšəd hărăt.
5 E, se alguém lhes quiser fazer mal, fogo sairá da sua boca e devorará os seus inimigos; e, se alguém lhes quiser fazer mal, importa que assim seja morto.
6 Ǝjrăwăn turhajăt n-ad-ăɣfəlăn išənnawăn, əgdəlăn i-ajənna ad-iwət a əkkăn tajjăn isălan wi dd-ăwwăyăn ɣur-Măssinăɣ. Ǝjrăwăn daɣ turhajăt n-ad-əjən aman ašni, zəzzubbun-dd făll-ăkall ănnuɣ n-ălmăṣṣibăt iket-net, ălwăqq d-ăsdărhănăn a-wen iket-net.
6 Estas têm poder para fechar o céu, para que não chova nos dias da sua profecia; e têm poder sobre as águas para convertê-las em sangue e para ferir a terra com toda sorte de pragas, quantas vezes quiserem.
7 Afăl əssəmdăn d-asəssiwăḍ n-isălan wi dd-ăwwăyăn, ad-fălla-săn iḍəw awăɣs wa dd-madăn-izjăr anu wa wărăn ila ider ihăn ălaxărăt, ărnʼ-en, ănɣʼ-en;
7 E, quando acabarem o seu testemunho, a besta que sobe do abismo lhes fará guerra, e as vencerá, e as matará.
8 ăqqaymənăt-dd tifəkwen-năsăn dăɣ-təfărre n-aɣrəm wa dăɣ-tažămmaɣăn iməssorha-net, dăɣ-edăgg wa dăɣ-ătwăṣlăb Emăli-năsăn făll-tajəttewt. Aɣrəm-en, ătiwăjjʼ-as isəm n-ămadaɣ, itawănnʼ-as, Sodoma; itawănnʼ-as daɣ: Miṣra.
8 E jazerá o seu corpo morto na praça da grande cidade que, espiritualmente, se chama Sodoma e Egito, onde o seu Senhor também foi crucificado.
9 Ad-əkrəšăn ăddinăt n-timəttawen iket-dăɣ-năsnăt d-tiwsaten-năsnăt d-awalăn-năsnăt, d-əddəwəlăn-năsnăt iket-năsăn, kăraḍ išilan d-tăẓune əkyadăn dăɣ-săn, əgdalăn-asăn ad-ănbəlăn.
9 E homens de vários povos, e tribos, e línguas, e nações verão seu corpo morto por três dias e meio, e não permitirão que o seu corpo morto seja posto em sepulcros.
10 Ad-ăddăwen imuzăɣăn n-ăkall hullan dăɣ-təssəba n-a-wa s-tăn-ăba, ăd-əjən ăzzăhotăn, ənməkfən ălhăkăn jer-iman-năsăn, făl-a-s ănnăbităn-ənnin-dăɣ n-əssin, əssəknăn imuzăɣăn n-ăkall aɣăna hullan
10 E os que habitam na terra se regozijarão sobre eles, e se alegrarão, e mandarão presentes uns aos outros; porquanto estes dois profetas tinham atormentado os que habitam sobre a terra.
11 măšan, afăl okăyăn kăraḍ išilan d-tăẓune winnin-dăɣ, ad-dd-ifəl unfas n-tămudre n-Măssinăɣ ijjəš ănnăbităn-ənnin n-əssin, ənkărăn-dd dăɣ-tamăttant, tărməs tarəmmeɣt ăddinăt wi tăn-hannăynen iket-năsăn.»
11 E, depois daqueles três dias e meio, o espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles; e puseram-se sobre os pés, e caiu grande temor sobre os que os viram.
12 Ǝslăn ănnăbităn wi n-əssin i-emăsli ăṣṣohen hasăn-innăn dăɣ-išənnawăn: «Awənăt-dd diha.» Təḍkăl-tăn tejărăkt, əkkăn išənnawăn, əkyadăn dăɣ-săn išənja-năsăn.
12 E ouviram uma grande voz do céu, que lhes dizia: Subi cá. E subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os viram.
13 Ăškăḍkăḍ ăkall s-ăṣṣahăt ălwăqq-wen-dăɣ, tărẓa tăẓune n-aɣrəm ta s-mărawăt, ămmun əssa afḍăn n-ăwadəm dăɣ-aškəḍkăḍ-wənnin-dăɣ; ărmăɣăn ăddinăt wi iyyăḍnen, ad-samɣarăn Măssinăɣ-i ihăn išənnawăn.
13 E naquela mesma hora houve um grande terremoto, e caiu a décima parte da cidade, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os demais ficaram muito atemorizados e deram glória ao Deus do céu.
14 Okăy ălmăṣṣibăt wa s-əssin măšan, hewăt! Osʼ-iwăn făw wa s-kăraḍ.
14 É passado o segundo ai; eis que o terceiro ai cedo virá.
15 Ăshăḍ ălwăqq-wen ănjălos wa s-əssa tăsinsăɣt-net, jăn imăslan ăṣṣoohătnen dăɣ-išənnawăn jannănen:
15 E tocou o sétimo anjo a trombeta, e houve no céu grandes vozes, que diziam: Os reinos do mundo vieram a ser de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre.
16 Ǝnkărăn imɣarăn wi n-sănatăt timərwen d-əkkoẓ făll-tisăqqima-năsăn ti t-əllănen dat-Măssinăɣ, oḍăn data-s, ărkăɣăn data-s, ăsḍăsăn timmawen-năsăn ăkall, ad-t-ɣabbădăn,
16 E os vinte e quatro anciãos, que estão assentados em seu trono, diante de Deus, prostraram-se sobre seu rosto e adoraram a Deus,
17 jannen:
17 dizendo: Graças te damos, Senhor, Deus Todo-Poderoso, que és, e que eras, e que hás de vir, que tomaste o teu grande poder e reinaste.
18 Ibda, ăḍḍukren-kăy əddəwəlăn wi n-inəẓẓulam
18 E iraram-se as nações, e veio a tua ira, e o tempo dos mortos, para que sejam julgados, e o tempo de dares o galardão aos profetas, teus servos, e aos santos, e aos que temem o teu nome, a pequenos e a grandes, e o tempo de destruíres os que destroem a terra.
19 Ălwăqq-wen, ămeră-dd ehăn n-ămudd n-Măssinăɣ wa măqqărăn dăɣ-išənnawăn, ătwănhăy dăɣ-s əssəndoqq wa iha əlkəttab n-ărkăwăl n-tassaɣt wa n-jer-Măssinăɣ d-tamətte-net, jăn essamăn ḍarăt-a-wen d-imăslan d-ejjajăn; ăškăḍkăḍ ăkall, ənfărăn-dd ijidrăšăn šuharnen.
19 E abriu-se no céu o templo de Deus, e a arca do seu concerto foi vista no seu templo; e houve relâmpagos, e vozes, e trovões, e terremotos, e grande saraiva.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.