2 Tessalonicenses 2

Ălǝnžil n-Ɣisa Ălmasex: Kitab Ălmuqăddăs (TAQ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ayətma, hakd a-wen-dăɣ ămăra, dăɣ-isălan n-uɣəl n-Emăli-nănăɣ Ɣisa Ălmasex d-ažəmmăɣ wa s-ilkam ad-t-nənməjj dăr-s, nənnʼ-awăn:
1 Agora, irmãos, vamos esclarecer algumas coisas a respeito da vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e de nosso encontro com ele.
2 taẓidert, wăr-ităggădet ăwadəm wălʼ iyyăn d-ənniyăt-năwăn, wăr sărɣasăt i-ăwadəm wălʼ iyyăn aɣăšad n-iman-năwăn s-a has-dd-ănifalălăn wăla s-a nənna wăla s-tăkarḍe hawăn-in-nəktab dăɣ-nənna a-s ašăl n-uɣəl n-Emăli ăru dd-osa.
2 Não se deixem abalar nem assustar tão facilmente por aqueles que dizem que o dia do Senhor já começou. Não acreditem neles, mesmo que afirmem ter recebido uma visão espiritual, uma revelação ou uma carta supostamente enviada por nós.
3 Wăr kăwăn-isăswadet ăwadəm s-wăla a ənḍărrăn făl-a-s ašăl wa n-uɣəl n-Emăli, iket-di d-ităjj, ad-irməs iba n-ăddin ăssuksăḍăn ăddinăt ăjjootnen təzzar ass-dd u-tanməšrayt wa s-itawănna Ăddăžžal he-ihlək Măssinăɣ.
3 Não se deixem enganar pelo que dizem, pois esse dia não virá até que surja a rebelião e venha o homem da perversidade, aquele que traz destruição.
4 Ǝnta-en-dăɣ a-s ămakšar n-e d t-illăm a ititwăɣbidăn. Dăɣ-tanməšrayt-net, ad-igləw har ăqqayəm dăɣ-ehăn n-ămudd wa măqqărăn, isigdăh iman-net d-Măssinăɣ.
4 Ele se exaltará e se oporá a tudo que o povo chama de “deus” e a todo objeto de culto, e até se sentará no templo de Deus e se fará passar por Deus.
5 Ajăn təttəwăm-in a-wa hawăn-ənneɣ a-s t-əlleɣ ɣur-wăn.
5 Não se lembram de que eu lhes falei disso tudo quando estive aí?
6 Təssanăm a-wa t-in-iṭṭafăn, a ikkăs daɣ wăr dd-ăwweḍ ašăl-net, wăr dd-e-ass.
6 E vocês sabem o que o está detendo, pois ele só pode ser revelado quando sua hora chegar.
7 Təmɣăre n-əddăraj n-iba n-ăddin-net ixdam dăɣ-ăddunya-ta-dăɣ, afăl has-dd-təssəlwăs tărna ta t-in-təṭṭafăt fălla-năɣ, ad-dd-infiləl a-wa t-išlăn, osʼ-iwăn făw.
7 Pois essa perversidade já opera secretamente e permanecerá em segredo até que se afaste aquele que a detém.
8 Afăl dd-osa anămăšray-wen-dăɣ, ad-has-dd-ilkəm Emăli Ɣisa-i t-in-e-isăhəḍăn s-tărna-net, ikkəs dăɣ-s ălfăyda iket-net s-tiyyăt tashăḍt n-emm-net.
8 Então o homem da perversidade será revelado, mas o Senhor Jesus o matará com o sopro de sua boca e o destruirá com o esplendor de sua vinda.
9 Ăhaləs wa t-illăn ḍarăt-a-wen-dăɣ, ad-t-ăkf Iblis tărna s-mad-itajj ijităn ăssuksăḍnen, tikunen d-tišušab s-issəswăd tamətte,
9 Esse homem virá para realizar o trabalho de Satanás, com poder, sinais e falsas maravilhas,
10 wăr t-təlla tăllăbăst d-iba n-iqqud s-wădden ad-t-ăj i-ad-isəswəd ăddinăt wi hănen tabarăt n-tanməšrayt s-əlhəllak ɣas a hasăn-iqqalăn, ăsɣărăn ulhawăn-năsăn i-tidət ta lăt s-ad-tăn-tăɣləs.
10 e com todo tipo de mentira perversa para enganar os que estão caminhando para a destruição, pois se recusam a amar e a aceitar a verdade que os salvaria.
11 Dăɣ-təssəba n-a-wen-dăɣ, a făl hasăn-išlăy Măssinăɣ, oyyʼ-en oḍăn dăɣ-a-wa tăn-itakărrasăn, išinməšrəy-tăn.
11 Portanto, Deus fará que sejam enganados, e eles crerão nessas mentiras.
12 Ilkam ad-ənmənhəyăn d-ăššăreɣa ed ăssofăn bahu tidət, ăssofăn fărrăɣ, iqqud.
12 Então serão condenados por ter prazer no mal em vez de crer na verdade.
13 Ayətma-ɣ, iwar-anăɣ hak ašăl ad-numay i-Măssinăɣ dăɣ-təssəba-năwăn. Emăli iman-net a kăwăn-issəlmădăn s-tărha-net, ăsnăfrăn-kăwăn Măssinăɣ, iɣlăs-kăwăn s-tărna n-Unfas Šăddijăn, iššəšdăj-kăwăn i-ad-tumasăm tamətte-net ed tomănăm s-tidət.
13 Quanto a nós, não podemos deixar de dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor. Somos sempre gratos porque Deus os escolheu para estarem entre os primeiros a receber a salvação por meio do Espírito que os torna santos e pela fé na verdade.
14 Iɣrʼ-iwăn-dd s-iman-net i-ad-təsləm i-Ălənžil wa hawăn-năxṭăb, təjrəwăm ejădăr-năwăn dăɣ-ălxurmăt n-Emăli-nănăɣ ƔisaĂlmasex.
14 Ele os chamou para a salvação quando lhes anunciamos as boas-novas; agora vocês podem participar da glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Ayətma! A-wen-dăɣ a făl əkfărăt i-Iblis, ăknăt uḍəf n-ălɣadatăn wi kăwăn-nəssăɣra s-imawăn-nănăɣ hakd-dăɣ s-tikarḍiwen ti hawăn-in-nəktăb.
15 Portanto, irmãos, tendo em mente todas essas coisas, permaneçam firmes e apeguem-se às tradições que lhes transmitimos, seja pessoalmente, seja por carta.
16 Emăli-nănăɣ Ɣisa Ălmasex hakd-dăɣ Măssinăɣ-i n-Abba-nănăɣ, tətbat tărha-năsăn hanăɣ, əntăneḍ a hanăɣ-əkfănen dăɣ-ănnuɣmăt-năsăn turhajăt n-ad-năkk s-data, nəhləyləy hărkuk dăɣ-ăṭṭăma ădduutten.
16 Que o próprio Jesus Cristo, nosso Senhor, e Deus, nosso Pai, que nos amou e pela graça nos deu eterno conforto e maravilhosa esperança,
17 Nəttar dăɣ-Măssinăɣ ad-iḍnəy ulhawăn-năwăn tărha n-tikawt n-s-data, ija dăɣ-wăn ălbăraka n-ad-tamašalăm a-wa olăɣăn dăɣ-ijităn-năwăn hakd-dăɣ dăɣ-măjrăd-năwăn.
17 os animem e os fortaleçam em tudo de bom que vocês fizerem e disserem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.