2 Tessalonicenses 2

Ălǝnžil n-Ɣisa Ălmasex: Kitab Ălmuqăddăs (TAQ) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ayətma, hakd a-wen-dăɣ ămăra, dăɣ-isălan n-uɣəl n-Emăli-nănăɣ Ɣisa Ălmasex d-ažəmmăɣ wa s-ilkam ad-t-nənməjj dăr-s, nənnʼ-awăn:
1 Ora, suplicamo-vos, irmãos, com respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele,
2 taẓidert, wăr-ităggădet ăwadəm wălʼ iyyăn d-ənniyăt-năwăn, wăr sărɣasăt i-ăwadəm wălʼ iyyăn aɣăšad n-iman-năwăn s-a has-dd-ănifalălăn wăla s-a nənna wăla s-tăkarḍe hawăn-in-nəktab dăɣ-nənna a-s ašăl n-uɣəl n-Emăli ăru dd-osa.
2 que não vos movais facilmente da vossa mente, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por carta, como de nós, como se o dia de Cristo estivesse já perto.
3 Wăr kăwăn-isăswadet ăwadəm s-wăla a ənḍărrăn făl-a-s ašăl wa n-uɣəl n-Emăli, iket-di d-ităjj, ad-irməs iba n-ăddin ăssuksăḍăn ăddinăt ăjjootnen təzzar ass-dd u-tanməšrayt wa s-itawănna Ăddăžžal he-ihlək Măssinăɣ.
3 Ninguém vos engane de maneira alguma, pois aquele dia não virá sem que primeiro venha a apostasia e que o homem do pecado seja revelado, o filho da perdição.
4 Ǝnta-en-dăɣ a-s ămakšar n-e d t-illăm a ititwăɣbidăn. Dăɣ-tanməšrayt-net, ad-igləw har ăqqayəm dăɣ-ehăn n-ămudd wa măqqărăn, isigdăh iman-net d-Măssinăɣ.
4 O qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou se adora; de modo que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 Ajăn təttəwăm-in a-wa hawăn-ənneɣ a-s t-əlleɣ ɣur-wăn.
5 Não vos lembrais, quando ainda estava convosco, de que vos dizia estas coisas?
6 Təssanăm a-wa t-in-iṭṭafăn, a ikkăs daɣ wăr dd-ăwweḍ ašăl-net, wăr dd-e-ass.
6 E, agora, vós sabeis o que o detém, para que ele seja revelado em seu tempo.
7 Təmɣăre n-əddăraj n-iba n-ăddin-net ixdam dăɣ-ăddunya-ta-dăɣ, afăl has-dd-təssəlwăs tărna ta t-in-təṭṭafăt fălla-năɣ, ad-dd-infiləl a-wa t-išlăn, osʼ-iwăn făw.
7 Porque o mistério da iniquidade já opera; somente há um que, agora, resiste até que do caminho seja tirado.
8 Afăl dd-osa anămăšray-wen-dăɣ, ad-has-dd-ilkəm Emăli Ɣisa-i t-in-e-isăhəḍăn s-tărna-net, ikkəs dăɣ-s ălfăyda iket-net s-tiyyăt tashăḍt n-emm-net.
8 E, então, será revelado o iníquo, a quem o Senhor consumirá com o espírito da sua boca e destruirá pelo esplendor da sua vinda.
9 Ăhaləs wa t-illăn ḍarăt-a-wen-dăɣ, ad-t-ăkf Iblis tărna s-mad-itajj ijităn ăssuksăḍnen, tikunen d-tišušab s-issəswăd tamətte,
9 A esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais, e prodígios de mentira.
10 wăr t-təlla tăllăbăst d-iba n-iqqud s-wădden ad-t-ăj i-ad-isəswəd ăddinăt wi hănen tabarăt n-tanməšrayt s-əlhəllak ɣas a hasăn-iqqalăn, ăsɣărăn ulhawăn-năsăn i-tidət ta lăt s-ad-tăn-tăɣləs.
10 E com todo engano da injustiça naqueles que perecem, porque não receberam o amor da verdade, para que pudessem ser salvos.
11 Dăɣ-təssəba n-a-wen-dăɣ, a făl hasăn-išlăy Măssinăɣ, oyyʼ-en oḍăn dăɣ-a-wa tăn-itakărrasăn, išinməšrəy-tăn.
11 E, por isso, Deus lhes enviará forte ilusão, para que creiam em uma mentira.
12 Ilkam ad-ənmənhəyăn d-ăššăreɣa ed ăssofăn bahu tidət, ăssofăn fărrăɣ, iqqud.
12 Para que sejam condenados todos os que não creram na verdade; antes, tiveram prazer na injustiça.
13 Ayətma-ɣ, iwar-anăɣ hak ašăl ad-numay i-Măssinăɣ dăɣ-təssəba-năwăn. Emăli iman-net a kăwăn-issəlmădăn s-tărha-net, ăsnăfrăn-kăwăn Măssinăɣ, iɣlăs-kăwăn s-tărna n-Unfas Šăddijăn, iššəšdăj-kăwăn i-ad-tumasăm tamətte-net ed tomănăm s-tidət.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados do Senhor, porque Deus desde o princípio vos escolheu para a salvação, através da santificação do Espírito e convicção da verdade.
14 Iɣrʼ-iwăn-dd s-iman-net i-ad-təsləm i-Ălənžil wa hawăn-năxṭăb, təjrəwăm ejădăr-năwăn dăɣ-ălxurmăt n-Emăli-nănăɣ ƔisaĂlmasex.
14 Para o que vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Ayətma! A-wen-dăɣ a făl əkfărăt i-Iblis, ăknăt uḍəf n-ălɣadatăn wi kăwăn-nəssăɣra s-imawăn-nănăɣ hakd-dăɣ s-tikarḍiwen ti hawăn-in-nəktăb.
15 Portanto, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por nossa carta.
16 Emăli-nănăɣ Ɣisa Ălmasex hakd-dăɣ Măssinăɣ-i n-Abba-nănăɣ, tətbat tărha-năsăn hanăɣ, əntăneḍ a hanăɣ-əkfănen dăɣ-ănnuɣmăt-năsăn turhajăt n-ad-năkk s-data, nəhləyləy hărkuk dăɣ-ăṭṭăma ădduutten.
16 E o nosso próprio Senhor Jesus Cristo, e Deus e nosso Pai, que nos amou e nos deu uma eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 Nəttar dăɣ-Măssinăɣ ad-iḍnəy ulhawăn-năwăn tărha n-tikawt n-s-data, ija dăɣ-wăn ălbăraka n-ad-tamašalăm a-wa olăɣăn dăɣ-ijităn-năwăn hakd-dăɣ dăɣ-măjrăd-năwăn.
17 console os vossos corações e estabelece-te em toda boa palavra e obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.