2 Tessalonicenses 1

Ălǝnžil n-Ɣisa Ălmasex: Kitab Ălmuqăddăs (TAQ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 A-wa năkk, Buləs, hin-iktabăn năkk d-Silwan d-Timoti i-ălkănisăt n-Măssinăɣ-i n-Abba-nănăɣ d-Emăli ƔisaĂlmasex ta hăt aɣrəm wa n-Tăslonika.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus nosso Pai e no Senhor Jesus Cristo:
2 Năhuul-kăwăn-in, nəttar dăɣ-Măssinăɣ-i n-Abba-nănăɣ d-Emăli Ɣisa Ălmasex ad-kăwăn-ăkf ănnuɣmăt d-ălxer.
2 A vocês, graça e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Ayətma, hak ašăl nămmoy i-Măssinăɣ dăɣ-təssəba-năwăn, ăniihăjja a-wen ed itəhhal immun-năwăn s-data, tiwwaḍ daɣ tărha ta tănimăjjăm jer-iman-năwăn.
3 Irmãos, devemos sempre dar graças a Deus por vocês; e isso é apropriado, porque a fé que vocês têm cresce cada vez mais, e muito aumenta o amor que todos vocês têm uns pelos outros.
4 A-wen-dăɣ a dd-orăwăn a-s wăr t-təlla ălkănisăt n-Măssinăɣ s-wădden nətabăraj-as dăɣ-isălan-năwăn, ed kud-dăɣ, wăr t-illa ălɣizabăt wăla talɣa wăr tənheyăm, təṣbărăm, wăr-ifneẓ a-wen wăla a ənḍărrăn dăɣ-akuyəd-năwăn wăla immun-năwăn.
4 Por esta causa nos gloriamos em vocês entre as igrejas de Deus pela perseverança e fé que mostram em todas as perseguições e tribulações que vocês estão suportando.
5 Hakd a-wen-dăɣ, ayətma-ɣ, a-wa kăwăn-irmăsăn a ămoos-dăɣ, asəddəttu ɣas a ămoos n-a-s ilkam ašăl dăɣ-mad-išrăɣ Măssinăɣ s-iqqud. Ălɣizabăt kăwăn-irmăsăn-dăɣ, wăr-ămoos ɣas, ar a kăwăn-isinhəjjin d-ujəš n-Təmmənəya n-Măssinăɣ ed Təmmənəya-net a făl hannăyăm a-wa hannăyăm.
5 Elas dão prova do justo juízo de Deus, que deseja que vocês sejam considerados dignos do seu Reino, pelo qual vocês também estão sofrendo.
6 Itbat a-s Măssinăɣ-i oɣadăn, wăr-e ăyy ere kăwăn-itaɣăzzăben ăssunfa, ăssilkăm dăɣ-s.
6 É justo da parte de Deus retribuir com tribulação aos que lhes causam tribulação,
7 Ilkam ad-kăwăn-ăkf tăsonfat, kăwăneḍ-i hannăynen ălɣizabăt ašăl-i-dăɣ, ăkfʼ-anăɣ-tăt năkkăneḍ-dăɣ ašăl wa dd-e-infiləl Emăli Ɣisa ifal-dd išənnawăn, ăddeew d-ănjălosăn wi n-iməṣṣuha.
7 e dar alívio a vocês, que estão sendo atribulados, e a nós também. Isso acontecerá quando o Senhor Jesus for revelado lá do céu, com os seus anjos poderosos, em meio a chamas flamejantes.
8 Ad-dd-iqqəl dăɣ-ammas n-efew ăhijăljălăn, išəj eɣa dăɣ-ăddinăt wi has-ăsɣărnen ulhawăn-năsăn, unjăynen ămišəl n-a-wa innă Ălənžil n-Emăli-nănăɣ Ɣisa.
8 Ele punirá os que não conhecem a Deus e os que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Ăddinăt-en, təlkam dăɣ-săn tisnant səmmăt d-terăẓẓe tăɣlalăt jat dăɣ-anməjjaj d-Emăli d-tărna n-ălxurmăt-net. Wăr dăɣ-săn ilkem ad-t-ənhayăn.
9 Eles sofrerão a pena de destruição eterna, a separação da presença do Senhor e da majestade do seu poder.
10 Ašăl-en dd-mad-ass Emăli, ad-səmɣărăn iməššeddəjăn wi săr-s omănnen ălxurmăt-net ed ăsidăwăt-tăn ass-net. Kăwăneḍ, ăddinăt-en, ham-tăn ed tomănăm s-isălan wi hawăn-năxṭăb.
10 Isso acontecerá no dia em que ele vier para ser glorificado em seus santos e admirado em todos os que creram, inclusive vocês que creram em nosso testemunho.
11 Ayətma, a-wen-dăɣ daɣ a făl hawăn-nətattăr s-Măssinăɣ hak ašăl, nətattăr dăɣ-s ad-tăqqayməm təṭṭafăm tabarăt ta dăɣ-kăwăn-ija, tənhəjj tămudre-năwăn d-teɣăre ta kăwăn-dd-ija Măssinăɣ s-iman-net, idhəl-kăwăn s-tărna-net i-ad-tamašalăm a-wa olăɣăn iket-dăɣ-net, umas immun-năwăn, immun ihʼ ălfăyda.
11 Conscientes disso, oramos constantemente por vocês, para que o nosso Deus os faça dignos da vocação e, com poder, cumpra todo bom propósito e toda obra que procede da fé.
12 Ǝmmək-wen-dăɣ a dăɣ-mad-itwəsəmɣăr Emăli-nănăɣ Ɣisa dăɣ-tămudre-năwăn, təkrəšăm idəm data-s dăɣ-ănnuɣmăt n-Măssinăɣ d-Emăli-nănăɣ ƔisaĂlmasex.
12 Assim o nome de nosso Senhor Jesus será glorificado em vocês, e vocês nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.