2 Timóteo 3
Ălǝnžil n-Ɣisa Ălmasex: Kitab Ălmuqăddăs (TAQ) vs ARA
1 Timoti, əlməd a-s dăɣ-išilan-wi-dăɣ n-ajilal n-ăddunya, əlkamăn ăzzămanăn sămumnen,
1 Sabe, porém, isto: nos últimos dias, sobrevirão tempos difíceis,
2 ad-ănnăhăḍ munkăẓi dăɣ-ăddinăt, əjən aẓrəf amidi, səffənnəyăn, ijjəš-tăn əttəkəbru, səkkufărăn, umasăn inəbbudar; ad-ăbas tăn-ha tămayit, ad-ăbas ăssimɣărăn a-wa ila Măssinăɣ,
2 pois os homens serão egoístas, avarentos, jactanciosos, arrogantes, blasfemadores, desobedientes aos pais, ingratos, irreverentes,
3 ad-ăbas tăn-ha tărha wăla tăhanint, ad-ijatnăt tiẓmiten dăɣ-săn, ad-əmšăršărăn, ikwalăn ulhawăn-năsăn, əksənăn a-wa olăɣăn,
3 desafeiçoados, implacáveis, caluniadores, sem domínio de si, cruéis, inimigos do bem,
4 ad-umasăn imaɣdarăn d-imənhaj ăzziwăt əttəkəbru wa tăn-ăsidărɣălăn, səmmidəwăn iẓəjraẓ n-iman-năsăn uhən Măssinăɣ,
4 traidores, atrevidos, enfatuados, mais amigos dos prazeres que amigos de Deus,
5 ad-saknen ăddinăt ălmăt a-s əṭṭafăn ăddin măšan, hakd a-wen-dăɣ, unjayăn s-a-wa ihakkăn ăddin ăṣṣahăt-net. Sallăd-ahi, ăddinăt-win-dăɣ, ajəj-tăn.
5 tendo forma de piedade, negando-lhe, entretanto, o poder. Foge também destes.
6 Iyyăḍ dăɣ-săn, wăr tăn-išla ar tikawt jer-ihănan i-ad-səswədən s-tăẓude n-iləs tiḍeḍen wăren əla tayətte s-wăr-intem immun-năsnăt, tənẓay daɣ tămudre-năsnăt, wăr t-illa erk derhan ḍarăt wăr-ošelnăt,
6 Pois entre estes se encontram os que penetram sorrateiramente nas casas e conseguem cativar mulherinhas sobrecarregadas de pecados, conduzidas de várias paixões,
7 ărhanăt hărkuk almud măšan, indar-asnăt făw, ad-əlmədnăt wăla ad-ənnufləynăt dăɣ-musnăt n-tidət.
7 que aprendem sempre e jamais podem chegar ao conhecimento da verdade.
8 Ǝmmək-wa-dăɣ s-ămɣănnan Yanis d-Yinbris tidət i-ănnăbi Mosa, əmmək-wen-dăɣ daɣ a-s tattărăn meddən-en-dăɣ asəbbəggu n-tidət. Meddən-en, tayətte-năsăn, təfraɣ, wăr-ibded immun-năsăn făll-hărăt
8 E, do modo por que Janes e Jambres resistiram a Moisés, também estes resistem à verdade. São homens de todo corrompidos na mente, réprobos quanto à fé;
9 măšan, wăr mad-əkkən ijəj ed ad-ənhəyăn ăddinăt iket-năsăn əbbuddəl wa dăɣ-oḍăn, oškăn s-əmmək wa s-ənhăyăn ăddinăt iket-năsăn ibda išk wa ijă Yanis d-Yinbris.
9 eles, todavia, não irão avante; porque a sua insensatez será a todos evidente, como também aconteceu com a daqueles.
10 Kăyy, tărḍalăd a-wa kăy-əssăɣrăɣ, wăr has-təšleyăd siha wăla siha, təttəlălăd tămudre-nin, təssanăd hărătăn wi s-ănnuyăɣ iji-năsăn d-immun-in d-taẓidert-in d-tărha-nin d-akuyəd dăɣ-taẓidert,
10 Tu, porém, tens seguido, de perto, o meu ensino, procedimento, propósito, fé, longanimidade, amor, perseverança,
11 tăjjəyhăd i-ălɣizabăt d-tersəmmawen ti hi-ărmăsnen dăɣ-aɣrəm wa n-Intyuš, d-wa n-Ikanyun, d-wa n-Listra. Təssanăd a-s hak iyyăn dăɣ-idăggan-win-dăɣ, ənhăyăɣ dăɣ-s ălɣizabăt măšan, ikkăs-ahi-dd dăɣ-săn Emăli iket-dăɣ-năsăn.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos, quais me aconteceram em Antioquia, Icônio e Listra, — que variadas perseguições tenho suportado! De todas, entretanto, me livrou o Senhor.
12 Ǝlmədnet ăddinăt wi ărhănen uḍəf n-ăddin i-ad-sətbətăn tassaɣt-năsăn d-Ɣisa Ălmasex a-s ad-ənhəyăn ălɣizabăt
12 Ora, todos quantos querem viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 măšan, ăddinăt wi n-inăllăbăsăn n-inəsbuha, ad-ăssetăn hărkuk dăɣ-tăllăbăst d-ahălak, saswadăn, tinməsəswidăn daɣ əntăneḍ jer-iman-năsăn.
13 Mas os homens perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Kăyy, agəẓ iman-năk, əkən uḍəf n-a-wa tăɣred, təfləsăd a-s ădduuttăt ed təssanăd ere wa hak-t-issăɣrăn.
14 Tu, porém, permanece naquilo que aprendeste e de que foste inteirado, sabendo de quem o aprendeste
15 Ǝlkəttabăn wi šăddijnen tăɣred hărwa măḍriyăd, əntăneḍ a ăddobătnen ad-kăy-səwrən sărho wa ihakkăn əlɣəllas s-immun s-ƔisaĂlmasex.
15 e que, desde a infância, sabes as sagradas letras, que podem tornar-te sábio para a salvação pela fé em Cristo Jesus.
16 Ǝlkəttabăn, iket-dăɣ-năsăn, Măssinăɣ a tăn-dd-ăzzăbben s-tărna n-Unfas-net i-ad-tăn-ha tənfa, tolăs, dăɣ-isălan n-teɣăre d-asəbbəggu d-asəmmăqq d-asəssiɣəd i-ad-əlmədăn ăddinăt iqqud dat-Măssinăɣ,
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção, para a educação na justiça,
17 udabăt u-Măssinăɣ amišəl n-e d t-illăm emărked ijraẓăn i-Măssinăɣ.
17 a fim de que o homem de Deus seja perfeito e perfeitamente habilitado para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.