2 Timóteo 3
Ălǝnžil n-Ɣisa Ălmasex: Kitab Ălmuqăddăs (TAQ) vs ARIB
1 Timoti, əlməd a-s dăɣ-išilan-wi-dăɣ n-ajilal n-ăddunya, əlkamăn ăzzămanăn sămumnen,
1 Sabe, porém, isto, que nos últimos dias sobrevirão tempos penosos;
2 ad-ănnăhăḍ munkăẓi dăɣ-ăddinăt, əjən aẓrəf amidi, səffənnəyăn, ijjəš-tăn əttəkəbru, səkkufărăn, umasăn inəbbudar; ad-ăbas tăn-ha tămayit, ad-ăbas ăssimɣărăn a-wa ila Măssinăɣ,
2 pois os homens serão amantes de si mesmos, gananciosos, presunçosos, soberbos, blasfemos, desobedientes a seus pais, ingratos, ímpios,
3 ad-ăbas tăn-ha tărha wăla tăhanint, ad-ijatnăt tiẓmiten dăɣ-săn, ad-əmšăršărăn, ikwalăn ulhawăn-năsăn, əksənăn a-wa olăɣăn,
3 sem afeição natural, implacáveis, caluniadores, incontinentes, cruéis, inimigos do bem,
4 ad-umasăn imaɣdarăn d-imənhaj ăzziwăt əttəkəbru wa tăn-ăsidărɣălăn, səmmidəwăn iẓəjraẓ n-iman-năsăn uhən Măssinăɣ,
4 traidores, atrevidos, orgulhosos, mais amigos dos deleites do que amigos de Deus,
5 ad-saknen ăddinăt ălmăt a-s əṭṭafăn ăddin măšan, hakd a-wen-dăɣ, unjayăn s-a-wa ihakkăn ăddin ăṣṣahăt-net. Sallăd-ahi, ăddinăt-win-dăɣ, ajəj-tăn.
5 tendo aparência de piedade, mas negando-lhe o poder. Afasta-te também desses.
6 Iyyăḍ dăɣ-săn, wăr tăn-išla ar tikawt jer-ihănan i-ad-səswədən s-tăẓude n-iləs tiḍeḍen wăren əla tayətte s-wăr-intem immun-năsnăt, tənẓay daɣ tămudre-năsnăt, wăr t-illa erk derhan ḍarăt wăr-ošelnăt,
6 Porque deste número são os que se introduzem pelas casas, e levam cativas mulheres néscias carregadas de pecados, levadas de várias concupiscências;
7 ărhanăt hărkuk almud măšan, indar-asnăt făw, ad-əlmədnăt wăla ad-ənnufləynăt dăɣ-musnăt n-tidət.
7 sempre aprendendo, mas nunca podendo chegar ao pleno conhecimento da verdade.
8 Ǝmmək-wa-dăɣ s-ămɣănnan Yanis d-Yinbris tidət i-ănnăbi Mosa, əmmək-wen-dăɣ daɣ a-s tattărăn meddən-en-dăɣ asəbbəggu n-tidət. Meddən-en, tayətte-năsăn, təfraɣ, wăr-ibded immun-năsăn făll-hărăt
8 E assim como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes resistem à verdade, sendo homens corruptos de entendimento e réprobos quanto à fé.
9 măšan, wăr mad-əkkən ijəj ed ad-ənhəyăn ăddinăt iket-năsăn əbbuddəl wa dăɣ-oḍăn, oškăn s-əmmək wa s-ənhăyăn ăddinăt iket-năsăn ibda išk wa ijă Yanis d-Yinbris.
9 Não irão, porém, avante; porque a todos será manifesta a sua insensatez, como também o foi a daqueles.
10 Kăyy, tărḍalăd a-wa kăy-əssăɣrăɣ, wăr has-təšleyăd siha wăla siha, təttəlălăd tămudre-nin, təssanăd hărătăn wi s-ănnuyăɣ iji-năsăn d-immun-in d-taẓidert-in d-tărha-nin d-akuyəd dăɣ-taẓidert,
10 Tu, porém, tens observado a minha doutrina, procedimento, intenção, fé, longanimidade, amor, perseverança,
11 tăjjəyhăd i-ălɣizabăt d-tersəmmawen ti hi-ărmăsnen dăɣ-aɣrəm wa n-Intyuš, d-wa n-Ikanyun, d-wa n-Listra. Təssanăd a-s hak iyyăn dăɣ-idăggan-win-dăɣ, ənhăyăɣ dăɣ-s ălɣizabăt măšan, ikkăs-ahi-dd dăɣ-săn Emăli iket-dăɣ-năsăn.
11 as minhas perseguições e aflições, quais as que sofri em Antioquia, em Icônio, em Listra; quantas perseguições suportei! e de todas o Senhor me livrou.
12 Ǝlmədnet ăddinăt wi ărhănen uḍəf n-ăddin i-ad-sətbətăn tassaɣt-năsăn d-Ɣisa Ălmasex a-s ad-ənhəyăn ălɣizabăt
12 E na verdade todos os que querem viver piamente em Cristo Jesus padecerão perseguições.
13 măšan, ăddinăt wi n-inăllăbăsăn n-inəsbuha, ad-ăssetăn hărkuk dăɣ-tăllăbăst d-ahălak, saswadăn, tinməsəswidăn daɣ əntăneḍ jer-iman-năsăn.
13 Mas os homens maus e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Kăyy, agəẓ iman-năk, əkən uḍəf n-a-wa tăɣred, təfləsăd a-s ădduuttăt ed təssanăd ere wa hak-t-issăɣrăn.
14 Tu, porém, permanece naquilo que aprendeste, e de que foste inteirado, sabendo de quem o tens aprendido,
15 Ǝlkəttabăn wi šăddijnen tăɣred hărwa măḍriyăd, əntăneḍ a ăddobătnen ad-kăy-səwrən sărho wa ihakkăn əlɣəllas s-immun s-ƔisaĂlmasex.
15 e que desde a infância sabes as sagradas letras, que podem fazer-te sábio para a salvação, pela que há em Cristo Jesus.
16 Ǝlkəttabăn, iket-dăɣ-năsăn, Măssinăɣ a tăn-dd-ăzzăbben s-tărna n-Unfas-net i-ad-tăn-ha tənfa, tolăs, dăɣ-isălan n-teɣăre d-asəbbəggu d-asəmmăqq d-asəssiɣəd i-ad-əlmədăn ăddinăt iqqud dat-Măssinăɣ,
16 Toda Escritura é divinamente inspirada e proveitosa para ensinar, para repreender, para corrigir, para instruir em justiça;
17 udabăt u-Măssinăɣ amišəl n-e d t-illăm emărked ijraẓăn i-Măssinăɣ.
17 para que o homem de Deus seja perfeito, e perfeitamente preparado para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.