1 Coríntios 13
Ălǝnžil n-Ɣisa Ălmasex: Kitab Ălmuqăddăs (TAQ) vs AAI
1 Kud-irha siwəlăɣ awalăn wi n-dăgg-adəm hakd-dăɣ wi n-ănjălosăn, kunta ămmuukkăn a-wen, afăl wăr-ăsdăwăɣ a-wen d-tărha n-ulh təmdat, wăr iẓley măjrăd-in d-emăsli n-tăẓoli tăssewălăt bannăn meɣ tefelt n-daroɣ təẓyakăt.
1 Ayu i karam boro menau nabotabir sabuw hai turamaim anao, o tounamatar hai tur anao, baise auru yabow en na’at, au tur ao i naniyan en ber terab etefotef na’atube.
2 Kud-irha făw umas a-s wăr t-illa măjrăd n-Măssinăɣ s-wădden ăzizăbbăt-t-dd făll-i i-ad-t-in-səssiwəḍăɣ ăddinăt, kud-irha făw, wăr t-illa əddăraj s-wădden əssanăɣ-t, kud-irha ăzizăbbeɣ musnăt, kud-irha leɣ immun wa isahanen iḍaɣăn, afăl wăr-ăsdăwăɣ a-wen d-tărha n-ulh təmdat, wăr-ămoosăɣ wăla a ənḍărrăn.
2 Naatu ayu i God biyanane tur abai ao’orereb, ayu i so’ob wairafu, tur wa’iwa’irih hai kirikirifot etei aso’ob, ayu i baitumatum auru karam oyaw anao na’uy ra’ah nan. Baise auru yabow en na’at, ayu i au yabin en.
3 Kud-irha, ărməsăɣ ehăre-nin iket-net, ăjăɣ-t takute i-tilăqqiwen, kud-irha făw ăjăɣ i-Emăli alkum-wa-dăɣ s-wăr-ăkkulăɣ a-s ărɣeɣ dăɣ-efew dăɣ-təssəba-net, afăl wăr-ăsdăwăɣ a-wen d-tărha n-ulh təmdat, wădden wăla a ənḍărrăn.
3 Ayu karam au sawar etei yababan sabuw ana faramih naatu biyau ana kwahir siboromih hina’afun, baise auru yabow en na’at, ana gewasin boro men ta anab.
4 Ăwadəm wa s-ha tărha təmdat ulh-net, he taẓidert, oolaɣ, wăr-itisəm făl a ikfa Măssinăɣ wăr t-ikfa, wăr-itəbărij, wăr-ăssakăy,
4 Yabow i yatenuban, yabow i koununub gewasin, yabow i men baibobowenayan, men bai’o’orotoyan, men ora’ara’atayan, men baitengogorayan,
5 wăr itəjj a ilăšăn, wăr-igla făl derhan n-iman-net, išmăr, ilammăẓ-in a ăjjeen,
5 yabow i men okwanekwaneyan, yabow men i taiyuwin ana gewasin enunuwetamih, men baiyaso’arayan, sabuw hai kakafih ana bukamaim men ekikirum,
6 wăr-ităqqəs i-a wărăn oɣed, tidət a t-isadăwen,
6 yabow kakafin isan men ebiyasisir, baise turobe isan i ebiyasisir.
7 inašš, iflas, ijar ăṭṭăma, iṣbăr.
7 Yabow i mar etei etatafafar, mar etei ebitumatum, mar etei nuhifotamaim ema’am, mar etei ebitafofor.
8 Tărha, wăr-ilkem ad-tăt-ăba, təlluləya dăɣ-isălan n-Măssinăɣ, ad-təmdəw; awalăn wi wăren ătwăssan, ad-tăn-iba, musnăt ad-imdəw
8 Yabow i ana yomanin en, dinabatur tao’orereb boro nasawar, menat ebotabir tur afa tao etei boro hinanutanub, abisa tasoso’ob etei boro nasisinasair.
9 ed musnăt, hakd-dăɣ təlluləya dăɣ-isălan n-Măssinăɣ, hak iyyăn dăɣ-năɣ ila dăɣ-s hărăt
9 Anayabin it i turinawat taso’ob, naatu dinabatur tur i turinawat tao’orereb. boro men tutufin tanaorereb nan yomanin tanisawarimih.
10 măšan, afăl dd-osa a-wa imdăn, ad-imdəw a-wa dărrusăn, ijjəš a-wa imdăn edăgg-net.
10 Baise koubaitotor ana veya nanan, sawar men koubatotoramaim ti’inu’in boro nasawar.
11 A-s nămoos aratăn, măjrăd n-aratăn a nətajj, inəzjam n-aratăn a nəṭṭaf, tayətte n-ara a-s nărjaš măšan, nămoos meddən ɣas, noyyʼ-in fălla-năɣ a-wa lăn aratăn.
11 Kek ana veya, kek hai tur ao, kek hai not anot, kek hai naniyanamaim ama, boun ana abi’orot ana veya, kek ana bowabow etei aihamiy.
12 Tidət-dăɣ a-s ămăra-dăɣ, wăr nănnuflăy dăɣ-ahănay n-hărătăn wi n-Măssinăɣ ed ahănay-nănăɣ, olăh d-ahănay wa ităjj ăwadəm i-iman-net dăɣ-tiset wăššărăt, wăr-ăddobăt s-iyyăt ad-dăɣ-s inhəy iman-net iket-net măšan, ašăl wa n-tebădde, ad-nənhəy Măssinăɣ s-tiṭṭawen-nănăɣ, nəzzəy-t s-əmmək wa s-hanăɣ-izzăy ašăl-i-dăɣ.
12 Abisa boun ta’i’itin i men ta’i’inan gewas, anayabin kiyam matan sukwayan na’atube, imih God men tai’itin gewas, baise veya nanan, imaibo yumatan boro tana’itin naatu itabo yumatat na’itin. Naatu sawar tutufin etei boro tanaso’ob nan na’asa’ub, boun i turinawat taso’ob.
13 Iket-di d-ităjj a-wen, əllan-t kăraḍ hărătăn ăɣlalnen: immun, ăṭṭăma d-tărha măšan, toojăr-tăn tărha iket-dăɣ-năsăn.
13 Naatu boun i sawar tounu tema’am, baitumatum, nuhifot, yabow, baise wanawanahimaim yabow i gagamin.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.