Lamentações 5
இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs NVI
1 யெகோவாவே, எங்களுக்குச் சம்பவித்ததை நினைத்தருளும்;
1 Lembra-te, Senhor, do que tem acontecido conosco; olha e vê a nossa desgraça.
2 எங்களுடைய சொத்து அந்நியரின் வசமாகவும், எங்களுடைய வீடுகள் வெளித்தேசத்தாரின் வசமாகவும் மாறியது.
2 Nossa herança foi entregue aos estranhos, nossas casas, aos estrangeiros.
3 திக்கற்றவர்களானோம், தகப்பன் இல்லை;
3 Somos órfãos de pai, nossas mães são viúvas.
4 எங்கள் தண்ணீரைப் பணத்திற்கு வாங்கிக்குடிக்கிறோம்;
4 Temos que comprar a água que bebemos; nossa lenha, só conseguimos pagando.
5 பாரம்சுமந்து எங்கள் கழுத்து வலிக்கிறது;
5 Aqueles que nos perseguem estão bem próximos; estamos exaustos e não temos como descansar.
6 உணவினால் திருப்தியடைய எகிப்தியர்களுக்கும் அசீரியர்களுக்கும் எங்களை ஒப்படைத்தோம்.
6 Submetemo-nos ao Egito e à Assíria a fim de conseguirmos pão.
7 எங்கள் முற்பிதாக்கள் பாவம்செய்து இறந்துபோனார்கள்;
7 Nossos pais pecaram e já não existem mais, e nós levamos o castigo pelos seus pecados.
8 அடிமைகள் எங்களை ஆளுகிறார்கள்;
8 Escravos dominam sobre nós, e não há quem possa livrar-nos das suas mãos.
9 வனாந்திரத்தில் இருக்கிறவர்களின் பட்டயத்தினால்,
9 Conseguimos pão arriscando as nossas vidas enfrentando a espada do deserto.
10 பஞ்சத்தின் கொடுமையினால் எங்கள் தோல் அடுப்படியைப்போல் கறுத்துப்போனது.
10 Nossa pele está quente como um forno, febril de tanta fome.
11 சீயோனில் இருந்த பெண்களையும் யூதா பட்டணங்களில் இருந்த இளம்பெண்களையும் அவமானப்படுத்தினார்கள்.
11 As mulheres têm sido violentadas em Sião, e as virgens, nas cidades de Judá.
12 தலைவர்களுடைய கைகளை அவர்கள் கட்டி, அவர்களை தொங்கவிட்டார்கள்;
12 Os líderes foram pendurados pelas mãos; aos idosos não se mostra nenhum respeito.
13 வாலிபர்களை இயந்திரம் அரைக்கக் கொண்டுபோனார்கள்;
13 Os jovens trabalham nos moinhos; os meninos cambaleiam sob o fardo de lenha.
14 முதியோர்கள் வாசல்களில் உட்காருகிறதும்,
14 Os líderes já não se reúnem junto às portas da cidade; os jovens cessaram a sua música.
15 எங்கள் இருதயத்தின் மகிழ்ச்சி ஒழிந்துபோனது;
15 Dos nossos corações fugiu a alegria; nossas danças se transformaram em lamentos.
16 எங்கள் தலையிலிருந்து கிரீடம் விழுந்தது; ஐயோ, நாங்கள் பாவம்செய்தோமே.
16 A coroa caiu da nossa cabeça. Ai de nós, porque temos pecado!
17 அதினால் எங்கள் இருதயம் பலவீனமானது;
17 E por esse motivo o nosso coração desfalece, e os nossos olhos perdem o brilho.
18 பயனற்றுக்கிடக்கிற சீயோன் மலையின்மேல் நரிகள் ஓடித்திரிகிறது.
18 Tudo porque o monte Sião está deserto, e os chacais perambulam por ele.
19 யெகோவாவே, நீர் என்றென்றைக்கும் இருக்கிறீர்;
19 Tu, Senhor, reinas para sempre; teu trono permanece de geração a geração.
20 தேவரீர் என்றைக்கும் எங்களை மறந்து, நீண்ட நாட்களாக எங்களைக் கைவிட்டிருப்பது என்ன?
20 Por que motivo então te esquecerias de nós? Por que haverias de desamparar-nos por tanto tempo?
21 யெகோவாவே, எங்களை உம்மிடத்தில் திருப்பிக்கொள்ளும், அப்பொழுது திரும்புவோம்;
21 Restaura-nos para ti, Senhor, para que voltemos; renova os nossos dias como os de antigamente,
22 எங்களை முற்றிலும் வெறுத்துவிடுவீரோ?
22 a não ser que já nos tenhas rejeitado completamente e a tua ira contra nós não tenha limite!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.