Jó 26
இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs NVT
1 யோபு மறுமொழியாக:
1 Então Jó falou novamente:
2 “பெலனில்லாதவனுக்கு நீ எப்படி உதவிசெய்தாய்?
2 “Grande ajuda você deu aos indefesos! Belo socorro prestou aos fracos!
3 நீ ஞானமில்லாதவனுக்கு எப்படி உறுதுணையாயிருந்து,
3 Como esclareceu minha ignorância! Sábio conselho ofereceu!
4 யாருக்கு அறிவைப் போதித்தாய்?
4 De onde tirou todas essas palavras de sabedoria? De quem é o espírito que fala por seu intermédio?
5 தண்ணீரின் கீழ் இறந்தவர்களுக்கும்,
5 “Tremem os mortos, aqueles que vivem debaixo das águas.
6 அவருக்கு முன்பாகப் பாதாளம் தெரியும்விதத்தில் திறந்திருக்கிறது;
6 O lugar dos mortos está nu diante de Deus; o lugar de destruição
7 அவர் வடக்குமண்டலத்தை வெட்டவெளியிலே விரித்து,
7 Deus estende o céu do norte sobre o vazio e suspende a terra sobre o nada.
8 அவர் தண்ணீர்களைத் தம்முடைய கார்மேகங்களில் கட்டிவைக்கிறார்;
8 Envolve a chuva com densas nuvens, e elas não se rompem com o peso da água.
9 அவர் தமது சிங்காசனம் நிற்கும் ஆகாயத்தை பலப்படுத்தி,
9 Encobre a face da lua e a esconde com suas nuvens.
10 அவர் தண்ணீர்கள்மேல் சுழற்சி வட்டம் அமைத்தார்;
10 Criou o horizonte ao separar as águas e definiu o limite entre dia e noite.
11 அவருடைய கண்டிப்பினால் வானத்தின் தூண்கள் அதிர்ந்து தத்தளிக்கும்.
11 Tremem os alicerces do céu, estremecem diante de sua repreensão.
12 அவர் தமது வல்லமையினால் சமுத்திரக் கொந்தளிப்பை அமரச்செய்து,
12 Com seu poder, acalmou o mar; com sua habilidade, despedaçou o monstro marinho.
13 தமது ஆவியினால் வானத்தை அலங்கரித்தார்;
13 Com seu sopro, trouxe beleza aos céus; com sua mão, feriu a serpente veloz.
14 இதோ, இவைகள் அவருடைய படைப்பில் கடைசியானவைகள்,
14 Isso é apenas o começo de tudo que ele faz, um mero sussurro de sua força; quem pode compreender o trovão de seu poder?”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.