Salmos 22
புனித பைபிள் படிக்க எளிதாக (TAM2008) vs NAA
1 என் தேவனே, என் தேவனே!
1 Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? Por que se acham longe de minha salvação as palavras de meu gemido?
2 என் தேவனே, பகல் பொழுதில் உம்மைக் கூப்பிட்டேன்.
2 Deus meu, clamo de dia, e não me respondes; também de noite, porém não tenho sossego.
3 தேவனே,நீர் பரிசுத்தர்.
3 Contudo, tu és santo, entronizado entre os louvores de Israel.
4 எங்கள் முற்பிதாக்கள் உம்மை நம்பினார்கள்.
4 Nossos pais confiaram em ti; confiaram, e tu os livraste.
5 தேவனே, எங்கள் முற்பிதாக்கள் உதவிக்காய் உம்மை அழைத்தனர்.
5 A ti clamaram e escaparam; confiaram em ti e não foram envergonhados.
6 நான் மனிதனன்றி, புழுவா?
6 Mas eu sou verme e não um ser humano; afrontado pelos homens e desprezado pelo povo.
7 என்னைப் பார்ப்போர் பரிகாசம் செய்தனர்.
7 Todos os que me veem zombam de mim; fazem caretas e balançam a cabeça, dizendo:
8 அவர்கள் என்னை நோக்கி, “நீ கர்த்தரிடம் உதவிகேள்.
8 “Confiou no Senhor ! Ele que o livre! Salve-o, pois nele tem prazer.”
9 தேவனே, நான் உம்மை முற்றிலும் சார்ந்திருக்கிறேன் என்பதே உண்மை.
9 Contudo, tu és quem me fez nascer; e me preservaste, estando eu ainda ao seio de minha mãe.
10 நான் பிறந்த நாளிலிருந்தே நீரே என் தேவன்.
10 A ti me entreguei desde o meu nascimento; desde o ventre de minha mãe, tu és o meu Deus.
11 எனவே, தேவனே, என்னை விட்டு நீங்காதிரும்!
11 Não te distancies de mim, porque a tribulação está próxima, e não há quem me ajude.
12 ஜனங்கள் என்னைச் சூழ்ந்துள்ளனர்.
12 Muitos touros me cercam, fortes touros de Basã me rodeiam.
13 கெர்ச்சித்துக்கொண்டு விலங்கைக் கிழித்துண்ணும் சிங்கத்தைப்போல்
13 Contra mim abrem a boca, como faz o leão que despedaça e ruge.
14 நிலத்தில் ஊற்றப்பட்ட நீரைப்போன்று என் வலிமை அகன்றது.
14 Derramei-me como água, e todos os meus ossos se desconjuntaram; meu coração fez-se como cera, derreteu-se dentro de mim.
15 உடைந்த மண்பாண்டத்தின் துண்டைப் போன்று என் வாய் உலர்ந்து போயிற்று.
15 Secou-se o meu vigor, como um caco de barro, e a língua se me apega ao céu da boca; assim, me deitas no pó da morte.
16 “நாய்கள்” என்னைச் சூழ்ந்திருக்கின்றன.
16 Cães me cercam; um bando de malfeitores me rodeia; traspassaram-me as mãos e os pés.
17 என் எலும்புகளை நான் காண்கிறேன்.
17 Posso contar todos os meus ossos; os meus inimigos estão olhando para mim e me encarando.
18 அந்த ஜனங்கள் என் ஆடைகளைத் தங்களுக்குள் பகிர்ந்துகொள்கிறார்கள்.
18 Repartem entre si as minhas roupas e sobre a minha túnica lançam sortes.
19 கர்த்தாவே, என்னை விட்டு விலகாதேயும்.
19 Tu, porém, Senhor , não te afastes de mim; força minha, apressa-te em me socorrer.
20 கர்த்தாவே, என் உயிரை வாளுக்குத் தப்புவியும்.
20 Livra a minha alma da espada, e, das presas do cão, a minha vida.
21 சிங்கத்தின் வாயிலிருந்து என்னை விடுவியும்.
21 Salva-me da boca do leão e dos chifres dos búfalos; sim, tu me respondes.
22 கர்த்தாவே, என் சகோதரர்களுக்கு உம்மைப் பற்றிச் சொல்லுவேன்.
22 A meus irmãos declararei o teu nome; no meio da congregação eu te louvarei.
23 கர்த்தரைத் துதியுங்கள். ஜனங்களே!
23 Louvem o Senhor , vocês que o temem; glorifiquem-no, todos vocês, descendência de Jacó; temam-no, todos vocês, posteridade de Israel.
24 தொல்லைகளில் உழலும் ஏழைகளுக்கு கர்த்தர் உதவுகிறார்.
24 Porque não desprezou nem detestou a dor do aflito, nem ocultou dele o seu rosto, mas o ouviu, quando lhe gritou por socorro.
25 கர்த்தாவே, மகாசபையில் எனது வாழ்த்துதல்கள் உம்மிடமிருந்தே வருகின்றன.
25 De ti vem o meu louvor na grande congregação; cumprirei os meus votos na presença dos que o temem.
26 ஏழைகள் உண்டு திருப்தியுறுவார்கள்.
26 Os sofredores hão de comer e fartar-se; louvarão o aqueles que o buscam. Que o coração de vocês viva para sempre!
27 தூரத்து நாடுகளின் ஜனங்கள் கர்த்தரை நினைத்து அவரிடம் மீண்டும் வரட்டும்.
27 Os confins da terra se lembrarão do e a ele se converterão; diante dele se prostrarão todas as famílias das nações.
28 ஏனெனில் கர்த்தரே அரசர்.
28 Pois do Senhor é o reino, é ele quem governa as nações.
29 பெலமுள்ள, ஆரோக்கியமான ஜனங்கள் உண்டு, தேவனுக்குமுன் வணங்கியிருக்கிறார்கள்.
29 Todos os ricos da terra hão de comer e adorar, e todos os que descem ao pó se prostrarão diante dele, até aquele que não pode preservar a própria vida.
30 வருங்காலத்தில், நம் சந்ததியினர் கர்த்தருக்குச் சேவை செய்வார்கள்.
30 A posteridade o servirá, e se falará do Senhor à geração vindoura.
31 பிறக்கவிருக்கும் பிள்ளைகளுக்கு அவர்கள் தேவனுடைய நன்மையைச் சொல்வார்கள்.
31 Virão e anunciarão a justiça dele; ao povo que há de nascer, contarão que foi ele quem o fez.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.