Jó 9

புனித பைபிள் படிக்க எளிதாக (TAM2008) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 அப்போது யோபு,
1 Então Jó falou novamente:
2 “ஆம் நீர் கூறுவது உண்மையென அறிவேன்.
2 “Sim, eu sei que tudo isso é verdade de modo geral, mas como alguém pode ser inocente aos olhos de Deus?
3 ஒருவன் தேவனிடம் வாதாட முடியாது!
3 Se uma pessoa quisesse levar Deus ao tribunal, acaso poderia lhe responder uma vez em mil?
4 தேவன் மிகுந்த ஞானமுள்ளவர், அவரது வல்லமை மிகப்பெரியது!
4 Pois Deus é muito sábio e poderoso: quem alguma vez o enfrentou e saiu vencedor?
5 தேவன் கோபமாயிருக்கும்போது பர்வதங்களை அசைக்கிறார்,
5 “Ele move montanhas sem dar aviso, e, em sua ira, as põe abaixo.
6 பூமியை அசைக்கும்படி தேவன் பூமியதிர்ச்சியை அனுப்புகிறார்.
6 Sacode a terra de seu lugar e faz tremer seus alicerces.
7 தேவன் சூரியனிடம் பேசமுடியும், அதை உதயமாகாமல் செய்யமுடியும்.
7 Se ele ordena, o sol não nasce e as estrelas não brilham.
8 தேவன் மட்டுமே வானங்களை உண்டாக்கினார்,
8 Ele, sozinho, estendeu os céus e marcha sobre as ondas do mar.
9 “அவர் துருவச்சக்கர நட்சத்திரங்களையும், மிருக சீரிஷத்தையும், அறுமீனையும், தட்சண மண்டலங்களையும் உண்டாக்கினார்.
9 Criou todas as estrelas: a Ursa e o Órion, as Plêiades e as constelações do sul.
10 மனிதர் புரிந்துகொள்ள முடியாத அற்புதமான காரியங்களை தேவன் செய்கிறார்.
10 Ele faz grandes coisas, maravilhosas demais para entender, e realiza milagres incontáveis.
11 தேவன் என்னைக் கடந்துச் செல்கையில் நான் அவரைப் பார்க்க முடியாது.
11 “Quando se aproxima de mim, não posso vê-lo; quando passa, não percebo sua presença.
12 தேவன் எதையாவது எடுத்துக்கொண்டால் அவரை யாரும் தடுக்க முடியாது.
12 Se ele toma à força, quem o fará devolver? Quem ousa perguntar: ‘O que estás fazendo?’.
13 தேவன் தமது கோபத்தை அடக்கிக்கொள்ளமாட்டார்.
13 E Deus não refreia sua ira; até os monstros marinhos
14 எனவே நான் தேவனுக்கு பதில் கொடுக்க முடியாது.
14 “Quem sou eu, então, para tentar responder a Deus, ou mesmo argumentar com ele?
15 நான் களங்கமற்றவன், ஆனால் என்னால் அவருக்குப் பதில் கூறமுடியாது.
15 Ainda que fosse inocente, seria incapaz de me defender; poderia apenas implorar por misericórdia ao meu Juiz.
16 நான் கூப்பிட்டு அவர் பதில் தந்தாலும்,
16 E, mesmo que eu o chamasse e ele me respondesse, não acredito que me daria atenção.
17 தேவன் என்னை நசுக்குவதற்குப் புயல்களை அனுப்புகிறார்.
17 Pois ele me ataca com uma tempestade e, sem motivo, me fere repetidas vezes.
18 மீண்டும் இன்னொரு முறை சுவாசிக்க தேவன் என்னை அனுமதிக்கமாட்டார்.
18 Não permite que eu recupere o fôlego, mas enche minha vida de amargura.
19 தேவன் மிகுந்த வல்லமையுள்ளவர்!
19 Se é uma questão de força, ele é o forte; se é uma questão de justiça, quem ousa levá-lo
20 நான் களங்கமற்றவன், ஆனால் நான் கூறுபவை என்னைக் குற்றவாளியாகக் காட்டக்கூடும்.
20 Embora eu seja inocente, minha própria boca me declararia culpado; embora eu seja íntegro, ela
21 நான் களங்க மற்றவன், நான் எதைச் சிந்திப்பதென அறியேன்.
21 “Sou íntegro, mas isso não faz diferença para mim; desprezo minha vida.
22 நான் எனக்குள்ளே, ‘இதே மாதிரி எல்லோருக்கும் நிகழ்கிறது’
22 Íntegro ou perverso, é tudo a mesma coisa; por isso digo: ‘Ele destrói tanto o íntegro como o perverso’.
23 கொடிய செயலொன்று நிகழ்ந்து களங்கமற்றவன் கொல்லப்பட்டால்
23 Quando uma praga vem repentinamente, ele ri da morte dos inocentes.
24 தீயவன் ஒருவன் ஒரு நிலத்தைத் தன தாக்கிக்கொள்ளும்போது,
24 A terra está nas mãos dos perversos, e ele cega os olhos dos juízes; se não é Deus quem faz isso, então quem é?
25 “ஓர் ஓட்டக்காரனைக் காட்டிலும் என் நாட்கள் வேகமாகக் கழிகின்றன.
25 “Minha vida corre mais depressa que um atleta, foge sem jamais ver a alegria.
26 வேகமாய் ஓடுகின்ற கப்பல்களைப் போலவும்
26 Desaparece como um barco veloz de papiro, como a águia que se lança sobre a presa.
27 “நான் முறையிடுவதில்லை, ‘என் வேதனையை மறப்பேன்,
27 Se eu decidisse esquecer minhas queixas, deixar de lado a tristeza e exibir um rosto alegre,
28 அது எந்த மாற்றத்தையும் உண்மையாக ஏற்படுத்துவதில்லை!
28 ainda assim temeria todos os meus sofrimentos, pois sei, ó Deus, que não me considerarás inocente.
29 நான் ஏற்கெனவே குற்றவாளியாக நியாயந்தீர்க்கப்பட்டேன்.
29 Não importa o que aconteça, serei considerado culpado; então de que adianta continuar lutando?
30 பனியால் என்னைக் கழுவினாலும்,
30 Mesmo que eu me lave com sabão e limpe as mãos com soda,
31 தேவன் என்னைச் சேற்றுக் குழியில் தள்ளுவார்.
31 tu me lançarás num poço de lodo, e até minhas roupas terão nojo de mim.
32 தேவன் கூறும் குற்றங்களுக்கு பதில் கூற என்னைப் போன்று மனிதன் அல்ல,
32 “Deus não é ser humano, como eu; não posso discutir com ele nem levá-lo ao tribunal.
33 இரு பக்கங்களிலும் நியாயம் கேட்க ஒருவர் இருந்தால், நல்லதென நான் விரும்புகிறேன்.
33 Se ao menos houvesse um mediador entre nós, alguém que nos aproximasse um do outro!
34 தேவனுடைய தண்டிக்கும் கோலை என்னிடத்திலிருந்து எடுத்துப்போடுபவர் ஒருவர் இருக்கமாட்டாரா என விரும்புகிறேன்.
34 Ele afastaria de mim o castigo de Deus, e eu já não viveria aterrorizado.
35 அப்போது தேவனைப்பற்றிப் பயப்படாமல், நான் சொல்ல விரும்புவனவற்றைக் கூற முடியும்.
35 Então falaria com ele sem medo, mas, sozinho, não consigo fazê-lo.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.