Jó 9
புனித பைபிள் படிக்க எளிதாக (TAM2008) vs ARA
1 அப்போது யோபு,
1 Então, Jó respondeu e disse:
2 “ஆம் நீர் கூறுவது உண்மையென அறிவேன்.
2 Na verdade, sei que assim é; porque, como pode o homem ser justo para com Deus?
3 ஒருவன் தேவனிடம் வாதாட முடியாது!
3 Se quiser contender com ele, nem a uma de mil coisas lhe poderá responder.
4 தேவன் மிகுந்த ஞானமுள்ளவர், அவரது வல்லமை மிகப்பெரியது!
4 Ele é sábio de coração e grande em poder; quem porfiou com ele e teve paz?
5 தேவன் கோபமாயிருக்கும்போது பர்வதங்களை அசைக்கிறார்,
5 Ele é quem remove os montes, sem que saibam que ele na sua ira os transtorna;
6 பூமியை அசைக்கும்படி தேவன் பூமியதிர்ச்சியை அனுப்புகிறார்.
6 quem move a terra para fora do seu lugar, cujas colunas estremecem;
7 தேவன் சூரியனிடம் பேசமுடியும், அதை உதயமாகாமல் செய்யமுடியும்.
7 quem fala ao sol, e este não sai, e sela as estrelas;
8 தேவன் மட்டுமே வானங்களை உண்டாக்கினார்,
8 quem sozinho estende os céus e anda sobre os altos do mar;
9 “அவர் துருவச்சக்கர நட்சத்திரங்களையும், மிருக சீரிஷத்தையும், அறுமீனையும், தட்சண மண்டலங்களையும் உண்டாக்கினார்.
9 quem fez a Ursa, o Órion, o Sete-estrelo e as recâmaras do Sul;
10 மனிதர் புரிந்துகொள்ள முடியாத அற்புதமான காரியங்களை தேவன் செய்கிறார்.
10 quem faz grandes coisas, que se não podem esquadrinhar, e maravilhas tais, que se não podem contar.
11 தேவன் என்னைக் கடந்துச் செல்கையில் நான் அவரைப் பார்க்க முடியாது.
11 Eis que ele passa por mim, e não o vejo; segue perante mim, e não o percebo.
12 தேவன் எதையாவது எடுத்துக்கொண்டால் அவரை யாரும் தடுக்க முடியாது.
12 Eis que arrebata a presa! Quem o pode impedir? Quem lhe dirá: Que fazes?
13 தேவன் தமது கோபத்தை அடக்கிக்கொள்ளமாட்டார்.
13 Deus não revogará a sua própria ira; debaixo dele se encurvam os auxiliadores do Egito.
14 எனவே நான் தேவனுக்கு பதில் கொடுக்க முடியாது.
14 Como, então, lhe poderei eu responder ou escolher as minhas palavras, para argumentar com ele?
15 நான் களங்கமற்றவன், ஆனால் என்னால் அவருக்குப் பதில் கூறமுடியாது.
15 A ele, ainda que eu fosse justo, não lhe responderia; antes, ao meu Juiz pediria misericórdia.
16 நான் கூப்பிட்டு அவர் பதில் தந்தாலும்,
16 Ainda que o chamasse, e ele me respondesse, nem por isso creria eu que desse ouvidos à minha voz.
17 தேவன் என்னை நசுக்குவதற்குப் புயல்களை அனுப்புகிறார்.
17 Porque me esmaga com uma tempestade e multiplica as minhas chagas sem causa.
18 மீண்டும் இன்னொரு முறை சுவாசிக்க தேவன் என்னை அனுமதிக்கமாட்டார்.
18 Não me permite respirar; antes, me farta de amarguras.
19 தேவன் மிகுந்த வல்லமையுள்ளவர்!
19 Se se trata da força do poderoso, ele dirá: Eis-me aqui; se, de justiça: Quem me citará?
20 நான் களங்கமற்றவன், ஆனால் நான் கூறுபவை என்னைக் குற்றவாளியாகக் காட்டக்கூடும்.
20 Ainda que eu seja justo, a minha boca me condenará; embora seja eu íntegro, ele me terá por culpado.
21 நான் களங்க மற்றவன், நான் எதைச் சிந்திப்பதென அறியேன்.
21 Eu sou íntegro, não levo em conta a minha alma, não faço caso da minha vida.
22 நான் எனக்குள்ளே, ‘இதே மாதிரி எல்லோருக்கும் நிகழ்கிறது’
22 Para mim tudo é o mesmo; por isso, digo: tanto destrói ele o íntegro como o perverso.
23 கொடிய செயலொன்று நிகழ்ந்து களங்கமற்றவன் கொல்லப்பட்டால்
23 Se qualquer flagelo mata subitamente, então, se rirá do desespero do inocente.
24 தீயவன் ஒருவன் ஒரு நிலத்தைத் தன தாக்கிக்கொள்ளும்போது,
24 A terra está entregue nas mãos dos perversos; e Deus ainda cobre o rosto dos juízes dela; se não é ele o causador disso, quem é, logo?
25 “ஓர் ஓட்டக்காரனைக் காட்டிலும் என் நாட்கள் வேகமாகக் கழிகின்றன.
25 Os meus dias foram mais velozes do que um corredor; fugiram e não viram a felicidade.
26 வேகமாய் ஓடுகின்ற கப்பல்களைப் போலவும்
26 Passaram como barcos de junco; como a águia que se lança sobre a presa.
27 “நான் முறையிடுவதில்லை, ‘என் வேதனையை மறப்பேன்,
27 Se eu disser: eu me esquecerei da minha queixa, deixarei o meu ar triste e ficarei contente;
28 அது எந்த மாற்றத்தையும் உண்மையாக ஏற்படுத்துவதில்லை!
28 ainda assim todas as minhas dores me apavoram, porque bem sei que me não terás por inocente.
29 நான் ஏற்கெனவே குற்றவாளியாக நியாயந்தீர்க்கப்பட்டேன்.
29 Serei condenado; por que, pois, trabalho eu em vão?
30 பனியால் என்னைக் கழுவினாலும்,
30 Ainda que me lave com água de neve e purifique as mãos com cáustico,
31 தேவன் என்னைச் சேற்றுக் குழியில் தள்ளுவார்.
31 mesmo assim me submergirás no lodo, e as minhas próprias vestes me abominarão.
32 தேவன் கூறும் குற்றங்களுக்கு பதில் கூற என்னைப் போன்று மனிதன் அல்ல,
32 Porque ele não é homem, como eu, a quem eu responda, vindo juntamente a juízo.
33 இரு பக்கங்களிலும் நியாயம் கேட்க ஒருவர் இருந்தால், நல்லதென நான் விரும்புகிறேன்.
33 Não há entre nós árbitro que ponha a mão sobre nós ambos.
34 தேவனுடைய தண்டிக்கும் கோலை என்னிடத்திலிருந்து எடுத்துப்போடுபவர் ஒருவர் இருக்கமாட்டாரா என விரும்புகிறேன்.
34 Tire ele a sua vara de cima de mim, e não me amedronte o seu terror;
35 அப்போது தேவனைப்பற்றிப் பயப்படாமல், நான் சொல்ல விரும்புவனவற்றைக் கூற முடியும்.
35 então, falarei sem o temer; do contrário, não estaria em mim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.