Jó 9

புனித பைபிள் படிக்க எளிதாக (TAM2008) vs BKJ

Sair da comparação
1 அப்போது யோபு,
1 Então, Jó respondeu e disse:
2 “ஆம் நீர் கூறுவது உண்மையென அறிவேன்.
2 Eu sei que isso é uma verdade; mas como deveria o homem ser justo com Deus?
3 ஒருவன் தேவனிடம் வாதாட முடியாது!
3 Se quiser contender com ele, não poderá lhe responder uma entre mil razões.
4 தேவன் மிகுந்த ஞானமுள்ளவர், அவரது வல்லமை மிகப்பெரியது!
4 Ele é sábio no coração, e poderoso em força; quem se endureceu contra ele e prosperou?
5 தேவன் கோபமாயிருக்கும்போது பர்வதங்களை அசைக்கிறார்,
5 O qual remove os montes, sem que o saibam, o que os derruba na sua ira.
6 பூமியை அசைக்கும்படி தேவன் பூமியதிர்ச்சியை அனுப்புகிறார்.
6 Que sacode a terra do seu lugar, e os seus pilares estremecem.
7 தேவன் சூரியனிடம் பேசமுடியும், அதை உதயமாகாமல் செய்யமுடியும்.
7 Que comanda o sol, e ele não sai, e sela as estrelas.
8 தேவன் மட்டுமே வானங்களை உண்டாக்கினார்,
8 Que sozinho estende os céus, e pisa sobre as ondas do mar.
9 “அவர் துருவச்சக்கர நட்சத்திரங்களையும், மிருக சீரிஷத்தையும், அறுமீனையும், தட்சண மண்டலங்களையும் உண்டாக்கினார்.
9 Que fez a Ursa, o Órion, e as Plêiadas, e as câmaras do sul.
10 மனிதர் புரிந்துகொள்ள முடியாத அற்புதமான காரியங்களை தேவன் செய்கிறார்.
10 Que faz grandes coisas, longe de se descobrir; sim, e maravilhas sem número.
11 தேவன் என்னைக் கடந்துச் செல்கையில் நான் அவரைப் பார்க்க முடியாது.
11 Eis que ele passa por mim, e eu não o vejo; ele passa também, mas eu não o percebo.
12 தேவன் எதையாவது எடுத்துக்கொண்டால் அவரை யாரும் தடுக்க முடியாது.
12 Eis que ele leva embora; quem pode impedi-lo? Quem lhe dirá: O que fazes tu?
13 தேவன் தமது கோபத்தை அடக்கிக்கொள்ளமாட்டார்.
13 Se Deus não retirar a sua ira, os auxiliadores orgulhosos curvam-se debaixo dele.
14 எனவே நான் தேவனுக்கு பதில் கொடுக்க முடியாது.
14 Quanto menos lhe responderei eu, e escolherei minhas palavras para argumentar com ele?
15 நான் களங்கமற்றவன், ஆனால் என்னால் அவருக்குப் பதில் கூறமுடியாது.
15 A quem, embora eu fosse justo, ainda assim não lhe responderia, mas faria súplicas ao meu juiz.
16 நான் கூப்பிட்டு அவர் பதில் தந்தாலும்,
16 Se eu tivesse chamado, e ele tivesse me respondido, ainda assim eu não acreditaria que ele tivesse ouvido a minha voz.
17 தேவன் என்னை நசுக்குவதற்குப் புயல்களை அனுப்புகிறார்.
17 Porque ele me quebranta com uma tempestade, e multiplica as minhas feridas sem causa.
18 மீண்டும் இன்னொரு முறை சுவாசிக்க தேவன் என்னை அனுமதிக்கமாட்டார்.
18 Ele não me permite tomar minha respiração, mas enche-me de amargura.
19 தேவன் மிகுந்த வல்லமையுள்ளவர்!
19 Se eu falar de força, eis que ele é forte; e de juízo, quem me determinará um tempo para pleitear?
20 நான் களங்கமற்றவன், ஆனால் நான் கூறுபவை என்னைக் குற்றவாளியாகக் காட்டக்கூடும்.
20 Se eu me justificar, a minha própria boca me condenará; se eu disser: Eu sou perfeito, ela também me provará perverso.
21 நான் களங்க மற்றவன், நான் எதைச் சிந்திப்பதென அறியேன்.
21 Ainda que eu fosse perfeito, contudo eu não conheceria a minha alma; eu desprezaria a minha vida.
22 நான் எனக்குள்ளே, ‘இதே மாதிரி எல்லோருக்கும் நிகழ்கிறது’
22 A coisa é esta; portanto eu a disse: Ele destrói o perfeito e o ímpio.
23 கொடிய செயலொன்று நிகழ்ந்து களங்கமற்றவன் கொல்லப்பட்டால்
23 Se o açoite matar de repente, ele rirá do julgamento do inocente.
24 தீயவன் ஒருவன் ஒரு நிலத்தைத் தன தாக்கிக்கொள்ளும்போது,
24 A terra é entregue nas mãos do ímpio; ele cobre a face dos seus juízes; se não, onde, e quem é ele?
25 “ஓர் ஓட்டக்காரனைக் காட்டிலும் என் நாட்கள் வேகமாகக் கழிகின்றன.
25 Ora os meus dias são mais rápidos do que um mensageiro; eles fogem, não veem o bem.
26 வேகமாய் ஓடுகின்ற கப்பல்களைப் போலவும்
26 Eles passam como navios rápidos; como a águia que se lança à presa.
27 “நான் முறையிடுவதில்லை, ‘என் வேதனையை மறப்பேன்,
27 Se eu disser: Eu me esquecerei da minha queixa, abandonarei o meu peso e consolar-me-ei.
28 அது எந்த மாற்றத்தையும் உண்மையாக ஏற்படுத்துவதில்லை!
28 Eu tenho medo de todos os meus sofrimentos; sei que não me terás por inocente.
29 நான் ஏற்கெனவே குற்றவாளியாக நியாயந்தீர்க்கப்பட்டேன்.
29 Se eu for ímpio, por que então eu trabalho em vão?
30 பனியால் என்னைக் கழுவினாலும்,
30 Se eu me lavar com água de neve, e tornar minhas mãos limpas como nunca;
31 தேவன் என்னைச் சேற்றுக் குழியில் தள்ளுவார்.
31 ainda assim me mergulharás na vala, e as minhas próprias vestes me abominarão.
32 தேவன் கூறும் குற்றங்களுக்கு பதில் கூற என்னைப் போன்று மனிதன் அல்ல,
32 Porque ele não é um homem, como eu sou, para que eu deva responder-lhe, e para que cheguemos juntos em juízo.
33 இரு பக்கங்களிலும் நியாயம் கேட்க ஒருவர் இருந்தால், நல்லதென நான் விரும்புகிறேன்.
33 Nem há nenhum mediador entre nós, que pudesse pôr a sua mão sobre nós dois.
34 தேவனுடைய தண்டிக்கும் கோலை என்னிடத்திலிருந்து எடுத்துப்போடுபவர் ஒருவர் இருக்கமாட்டாரா என விரும்புகிறேன்.
34 Leve ele a sua vara para longe de mim, e que seu medo não me aterrorize;
35 அப்போது தேவனைப்பற்றிப் பயப்படாமல், நான் சொல்ல விரும்புவனவற்றைக் கூற முடியும்.
35 então eu falaria e não o temeria; mas isto não é assim comigo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.