2 Samuel 22
புனித பைபிள் படிக்க எளிதாக (TAM2008) vs ARA
1 கர்த்தர் தாவீதை சவுல் மற்றும்
1 Falou Davi ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
2 கர்த்தர் என் கன்மலை என் கோட்டை என் பாதுகாப்பிடம்.
2 E disse: O a minha cidadela, o meu libertador;
3 அவர் எனது தேவன்.
3 o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu baluarte e o meu refúgio. Ó Deus, da violência tu me salvas.
4 அவர்கள் என்னைக் கேலிச் செய்தனர்.
4 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
5 என் பகைவர்கள் என்னைக் கொல்ல முயற்சித்துக்கொண்டிருந்தனர்!
5 Porque ondas de morte me cercaram, torrentes de impiedade me impuseram terror;
6 மயானக் கயிறுகள் என்னைச் சுற்றிக் கட்டின.
6 cadeias infernais me cingiram, e tramas de morte me surpreenderam.
7 மாட்டிக்கொண்ட நான் கர்த்தரிடம் உதவிக் கேட்டேன்.
7 Na minha angústia, invoquei o Senhor , clamei a meu Deus; ele, do seu templo, ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 பின்பு பூமி அசைந்து நடுங்கியது, பரலோகத்தின் அடித்தளம் ஆடியது.
8 Então, a terra se abalou e tremeu, vacilaram também os fundamentos dos céus e se estremeceram, porque ele se indignou.
9 தேவனுடைய நாசியிலிருந்து புகையெழுந்தது.
9 Das suas narinas, subiu fumaça, e, da sua boca, fogo devorador; dele saíram carvões, em chama.
10 கர்த்தர் ஆகாயத்தைக் கீறி கீழிறங்கி வந்தார்!
10 Baixou ele os céus, e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
11 அவர் பறந்துக்கொண்டிருந்தார் கேருபீன்கள் மீது பறந்து வந்தார்.
11 Cavalgava um querubim e voou; e foi visto sobre as asas do vento.
12 கர்த்தர் கருமேகத்தைத் தன்னைச் சுற்றி ஒரு கூடாரம்போல் அணிந்தார்.
12 Por pavilhão pôs, ao redor de si, trevas, ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
13 அவரது ஒளி நிலக்கரியைக் கூட எரிய வைக்கும் பிரகாசத்தைக் கொண்டது!
13 Do resplendor que diante dele havia, brasas de fogo se acenderam.
14 வானிலிருந்து இடியைப்போல கர்த்தர் முழங்கினார்!
14 Trovejou o Senhor desde os céus; o Altíssimo levantou a sua voz.
15 கர்த்தர் தனது அம்புகளை எய்து
15 Despediu setas, e espalhou os meus inimigos, e raios, e os desbaratou.
16 கர்த்தாவே நீர் பலமாகப் பேசினீர்.
16 Então, se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela repreensão do pelo iroso resfolgar das suas narinas.
17 கர்த்தர் எனக்கும் உதவினார்!
17 Do alto, me estendeu ele a mão e me tomou; tirou-me das muitas águas.
18 என் பகைவர்கள் என்னைவிட பலமானவர்கள்.
18 Livrou-me do forte inimigo, dos que me aborreciam, porque eram mais poderosos do que eu.
19 நான் தொல்லையில் இருந்தேன்.
19 Assaltaram-me no dia da minha calamidade, mas o
20 கர்த்தர் என்மேல் பிரியமாயிருக்கிறார்.
20 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
21 கர்த்தர் எனக்கான வெகுமதியை எனக்குத் தருவார்.
21 Retribuiu-me o Senhor segundo a minha justiça, recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
22 ஏனென்றால் நான் கர்த்தருக்குக் கீழ்ப்படிந்தேன்!
22 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor e não me apartei perversamente do meu Deus.
23 நான் கர்த்தருடைய தீர்மானங்களை நினைவில் வைத்திருந்தேன்
23 Porque todos os seus juízos me estão presentes, e dos seus estatutos não me desviei.
24 நான் பரிசுத்தமானவனாகவும் களங்கமற்றவனாகவும் அவர் முன்னிலையில் இருந்தேன்.
24 Também fui inculpável para com ele e me guardei da iniquidade.
25 எனவே கர்த்தர் எனக்கு வெகுமதியைத் தருவார்!
25 Daí, retribuir-me o Senhor segundo a minha justiça, segundo a minha pureza diante dos seus olhos.
26 ஒருவன் உண்மையிலேயே உம்மை விரும்பினால் அவனுக்கு உண்மையான அன்பை நீர் காட்டுவீர்.
26 Para com o benigno, benigno te mostras; com o íntegro, também íntegro.
27 கர்த்தாவே, யார் நல்லவராகவும் பரிசுத்தமானவராகவும் இருக்கிறார்களோ, அவர்களுக்கு நீர் நல்லவராகவும், பரிசுத்தமானவராகவும் இருக்கிறீர்.
27 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
28 கர்த்தாவே, சிறுமைப்பட்ட ஜனங்களுக்கு உதவுகிறீர்.
28 Tu salvas o povo humilde, mas, com um lance de vista, abates os altivos.
29 கர்த்தாவே, நீர் என்னுடைய விளக்கு.
29 Tu, Senhor , és a minha lâmpada; o
30 கர்த்தாவே, உம்முடைய உதவியால் நான் வீரர்களுடன் பாயமுடியும்.
30 Pois contigo desbarato exércitos, com o meu Deus, salto muralhas.
31 தேவனுடைய ஆற்றல் முழுமையானது.
31 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
32 கர்த்தரைத் தவிர வேறு தேவன் கிடையாது.
32 Pois quem é Deus, senão o Senhor ? E quem é rochedo, senão o nosso Deus?
33 தேவன் என் அரண்.
33 Deus é a minha fortaleza e a minha força e ele perfeitamente desembaraça o meu caminho.
34 தேவன் நான் ஒரு மானைப்போல வேகமாக ஓடும்படி செய்கிறார்!
34 Ele deu a meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
35 தேவன் என்னைப் போருக்குப் பயிற்சி தருகிறார்.
35 Ele adestrou as minhas mãos para o combate, de sorte que os meus braços vergaram um arco de bronze.
36 தேவனே, நீர் என்னைப் பாதுகாத்தீர்.
36 Também me deste o escudo do teu salvamento, e a tua clemência me engrandeceu.
37 என் கால்களையும் மூட்டுகளையும் பலப்படுத்தினீர்.
37 Alongaste sob meus passos o caminho, e os meus pés não vacilaram.
38 நான் பகைவர்களை விரட்ட வேண்டும்.
38 Persegui os meus inimigos, e os derrotei, e só voltei depois de haver dado cabo deles.
39 என் பகைவர்களைத் தோற்கடித்தேன்.
39 Acabei com eles, esmagando-os a tal ponto, que não puderam levantar-se; caíram sob meus pés.
40 தேவனே நீர் என்னை போரில் வலிமையுடையவன் ஆக்கினீர்.
40 Pois de força me cingiste para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
41 என் பகைவர்களைத் தலைக்குனிய வைப்பதில் நீர் உதவினீர்,
41 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiaram, eu os exterminei.
42 என் பகைவர்கள் உதவிக்கு ஆள் தேடினார்கள்.
42 Olharam, mas ninguém lhes acudiu, sim, para o
43 என் பகைவர்களைத் துண்டு துண்டாக்கினேன்.
43 Então, os moí como o pó da terra; esmaguei-os e, como a lama das ruas, os amassei.
44 நீர் எனக்கு எதிராக போரிட்டவரிடமிருந்து என்னைக் காத்தீர்.
44 Das contendas do meu povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; povo que não conheci me serviu.
45 பிற தேசத்தவர் எனக்கு கீழ்ப்படிகின்றார்கள்!
45 Os estrangeiros se me sujeitaram; ouvindo a minha voz, me obedeceram.
46 அந்த அயல்நாட்டினர் பயத்தால் நடுங்குகிறார்கள்.
46 Sumiram-se os estrangeiros e das suas fortificações saíram espavoridos.
47 கர்த்தர் உயிரோடிருக்கிறார்.
47 Vive o Senhor , e bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja o meu Deus, a Rocha da minha salvação!
48 என் பகைவர்களை எனக்காகத் தண்டிக்கும் தேவன் அவர்.
48 O Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
49 தேவனே, என் பகைவரிடமிருந்து என்னைக் காத்தீர்!
49 o Deus que me tirou dentre os meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste do homem violento.
50 கர்த்தாவே, ஆகையால் எல்லா தேசங்களும் அறியும்படி நாம் உம்மைத் துதிப்பேன்.
50 Celebrar-te-ei, pois, entre as nações, ó Senhor , e cantarei louvores ao teu nome.
51 கர்த்தர், தன் அரசன் போரில் வெல்லும்படி செய்கிறார்!
51 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de benignidade para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.