Apocalipse 4
परमेश्वरला बचन छार कबुल (TAJ) vs ARC
1 जमाहेन्से च्यागो, ङाइ स्वर्गरी म्राप गिक ठोङ्बा म्राङ्जी। ङाइ ङाच्छा थेःबा बिगुलला ह्रङ्बान काइग्याम ङादा चुह्रङ् सुङ्बान लबा ङाइ थेःजी। “ए तोर खउ, दाहेन्से तसेला तामगदे ङाइ एदा उन्ना।”
1 Depois destas coisas, olhei, e eis que estava uma porta aberta no céu; e a primeira voz, que como de trombeta ouvira falar comigo, disse: Sobe aqui, e mostrar-te-ei as coisas que depois destas devem acontecer.
2 जमाहेन्से ङा तिक्खुरीन परमेश्वरला आत्मासे प्लिङ्जी। ओच्छे स्वर्गरी म्हि गिक धन्छ्याबान लबा ठि गिक म्राङ्जी।
2 E logo fui arrebatado em espírito, e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado sobre o trono.
3 थेला स्य्हाल चा झक्झक्बा मणि ह्रङ्बान जेबा मुबा ओच्छे ठिला क्यारक्युर चा झक्झक्बा रत्न ह्रङ्बान लरक्युङ मुबा।
3 E o que estava assentado era, na aparência, semelhante à pedra de jaspe e de sardônica; e o arco celeste estava ao redor do trono e era semelhante à esmeralda.
4 थे ठिला क्यारक्युर बोगल गिकसे गोर ब्लि अर्गु ठिगदे मुबा। थेनोन ठिगदेरी बोगल गिकसे ब्लि गन्बागदे चिबा मुबा। थेनीगदेसे तार क्वान क्वान्बादेन थोबोरी म्हरला मुकुट कूबा मुबा।
4 E ao redor do trono havia vinte e quatro tronos; e vi assentados sobre os tronos vinte e quatro anciãos vestidos de vestes brancas; e tinham sobre a cabeça coroas de ouro.
5 थे ठिग्याम तिप्लीङ ह्रङ् लसी मे थोन्बादेन गडङगुडुङ मु ठेङ्बा ह्रङ्बा काइ खमुबा। ओच्छे थे ठिला ङाच्छापट्टि गोर निस मेदङ लुङ्बा मुबा। थे मेदङ चा परमेश्वरला आत्मा निस हिन्ना।
5 E do trono saíam relâmpagos, e trovões, e vozes; e diante do trono ardiam sete lâmpadas de fogo, as quais são os sete Espíritos de Deus.
6 थे ठिला ङाच्छापट्टि प्रस्टन म्राङ्बा ऐना ह्रङ्बान समुन्द्र मुबा।
6 E havia diante do trono um como mar de vidro, semelhante ao cristal, e, no meio do trono e ao redor do trono, quatro animais cheios de olhos por diante e por detrás.
7 थे जन्तुगदे चा गिक च्यान ह्रङ्बा, गिक म्हे बहर ह्रङ्बा, ओच्छे गिकला ली चा म्हिला ह्रङ्बा मुबा, थेह्रङ् लसीन गिक चा फ्याङ्बान लबा ग्वाइ ह्रङ्बान मुबा।
7 E o primeiro animal era semelhante a um leão; e o segundo animal, semelhante a um bezerro; e tinha o terceiro animal o rosto como de homem; e o quarto animal era semelhante a uma águia voando.
8 थे गोर ब्लि छोन्बो जन्तुगदेलान गोर ढु ढु भ्याप मुबा। ओच्छे थेनीगदेला भ्यापला पाखापट्टिएनोन न्हङपट्टिएनोन मी मुबा। थेनीगदे धिन म्हुननोन थेन आतना चुह्रङ् भिसी व्हाइ गोमुबा,
8 E os quatro animais tinham, cada um, respectivamente, seis asas e, ao redor e por dentro, estavam cheios de olhos; e não descansam nem de dia nem de noite, dizendo: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, que era, e que é, e que há de vir.
9 थे छोन्बो जन्तुगदेसे जुकजुकधोनान सोसी चिबा मुल ठिरी धन्छ्याबादा जयजयकारदेन धन्यवाद पिन्सी मान लमुबा।
9 E, quando os animais davam glória, e honra, e ações de graças ao que estava assentado sobre o trono, ao que vive para todo o sempre,
10 जमाहेन्से थे बोगल गिकसे गोर ब्लि गन्बागदेसे ठिरी धन्छ्याबा सदन सोसी चिबादा फ्या लजी। ओच्छे थेनीगदेसे ह्राङ ह्राङला मुकुट ठिला ङाच्छापट्टि थान्सी चुह्रङ् भिसी व्हाइ गोजी,
10 os vinte e quatro anciãos prostravam-se diante do que estava assentado sobre o trono, adoravam o que vive para todo o sempre e lançavam as suas coroas diante do trono, dizendo:
11 “जम्मान जयजयकार, मानदेन शक्ति याङ्तोःबा ङन्ना प्रभु परमेश्वर ह्राङ जे हिन्ना।
11 Digno és, Senhor, de receber glória, e honra, e poder, porque tu criaste todas as coisas, e por tua vontade são e foram criadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.