Salmos 92
Tafelbibel (TAF) vs ARA
1 Ein Psalm, ein Lied für den Sabbathtag.
1 Bom é render graças ao Senhor e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo,
2 Gut ist es, den Jehovah zu bekennen, und Psalmen zu singen Deinem Namen, o Allerhöchster.
2 anunciar de manhã a tua misericórdia e, durante as noites, a tua fidelidade,
3 Anzusagen am Morgen Deine Barmherzigkeit, und in den Nächten Deine Wahrheit.
3 com instrumentos de dez cordas, com saltério e com a solenidade da harpa.
4 Auf den zehn Saiten und auf dem Psalter, auf dem Higgajon der Harfe.
4 Pois me alegraste, Senhor , com os teus feitos; exultarei nas obras das tuas mãos.
5 Denn Du machst mich fröhlich mit Deinem Werke, Jehovah; ob den Taten Deiner Hände juble ich.
5 Quão grandes, Senhor , são as tuas obras! Os teus pensamentos, que profundos!
6 Wie groß, Jehovah, sind Deine Taten, o Jehovah, wie sehr tief Deine Gedanken!
6 O inepto não compreende, e o estulto não percebe isto:
7 Der tierische Mann weiß es nicht, und der Narr versteht es nicht.
7 ainda que os ímpios brotam como a erva, e florescem todos os que praticam a iniquidade, nada obstante, serão destruídos para sempre;
8 Wen die Ungerechten sprossen wie das Kraut und alle, die Unrecht tun, blühen auf, um auf immerfort vernichtet zu werden.
8 tu, porém, Senhor , és o Altíssimo eternamente.
9 Du aber, bist ewiglich erhöht, o Jehovah.
9 Eis que os teus inimigos, Senhor , eis que os teus inimigos perecerão; serão dispersos todos os que praticam a iniquidade.
10 Denn siehe, Jehovah, Deine Feinde, denn siehe Deine Feinde vergehen, alle, die Unrecht tun, werden zerstreut.
10 Porém tu exaltas o meu poder como o do boi selvagem; derramas sobre mim o óleo fresco.
11 Du aber willst mein Horn, wie das des Einhorns erhöhen, und mit frischem Öle werde ich alt werden.
11 Os meus olhos veem com alegria os inimigos que me espreitam, e os meus ouvidos se satisfazem em ouvir dos malfeitores que contra mim se levantam.
12 Mein Auge blickt auf die, so mir nachstellen; meine Ohren hören von den Bösen, die wider mich aufstehen.
12 O justo florescerá como a palmeira, crescerá como o cedro no Líbano.
13 Der Palme gleich sproßt der Gerechte auf, wie die Zeder auf dem Libanon wächst er empor.
13 Plantados na Casa do Senhor , florescerão nos átrios do nosso Deus.
14 Gepflanzt sind sie in Jehovahs Haus, sie sprossen in unseres Gottes Vorhöfen empor.
14 Na velhice darão ainda frutos, serão cheios de seiva e de verdor,
15 Im Greisenalter bringen sie noch Frucht, sind saftreich und grün.
15 para anunciar que o Senhor é reto. Ele é a minha rocha, e nele não há injustiça.
16 Um anzusagen, daß Jehovah ist gerade, mein Fels, und es ist in Ihm keine Verkehrtheit.
16 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.