Salmos 6
Tafelbibel (TAF) vs NVT
1 Dem Sangmeister, auf der Oktave mit Saitenspiel. Ein Psalm Davids.
1 Ó S enhor , não me repreendas em tua ira, nem me disciplines em tua fúria.
2 Jehovah, strafe mich nicht in Deinem Zorn, und züchtige mich nicht in Deinem Grimm.
2 Tem compaixão de mim, S enhor , pois estou fraco; cura-me, S
3 Sei gnädig mir, Jehovah; denn ich verschmachte. Heile mich, Jehovah; denn meine Gebeine sind bestürzt.
3 Meu coração está muito angustiado; S
4 Und meine Seele ist sehr bestürzt. Und Du, Jehovah, wie lange.
4 Volta-te, S enhor , e livra-me! Salva-me por causa do teu amor.
5 Kehre zurück, Jehovah, befreie meine Seele, rette mich um Deiner Barmherzigkeit willen!
5 Pois os mortos não se lembram de ti; quem te louvará da sepultura?
6 Denn man gedenkt Dein nicht im Tode. Wer in der Hölle bekennt Dich?
6 Estou exausto de tanto gemer; à noite inundo a cama de tanto chorar, e de lágrimas a encharco.
7 Ich bin müde von meinem Seufzen, schwemme die ganze Nacht mein Bett, netze
7 A tristeza me embaça a vista; meus olhos estão cansados por causa de todos os meus inimigos.
8 Mein Auge schmachtet vor Verdruß, ist alt geworden ob aller meiner Dränger.
8 Afastem-se de mim, todos vocês que praticam o mal, pois o S
9 Weicht ab von mir alle, die ihr Unrecht tut; denn Jehovah hört auf die Stimme meines Weinens.
9 O S enhor ouviu minha súplica; o S
10 Jehovah hat gehört mein Flehen. Jehovah nimmt an mein Gebet.
10 Sejam humilhados e aterrorizados todos os meus inimigos; recuem de repente, envergonhados.
11 Beschämt werden alle meine Feinde und sehr bestürzt; zurückkehren sie beschämt im Augenblick.
11 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.