Salmos 6

Tafelbibel (TAF) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Dem Sangmeister, auf der Oktave mit Saitenspiel. Ein Psalm Davids.
1 Senhor , não me repreendas na tua ira, nem me castigues no teu furor.
2 Jehovah, strafe mich nicht in Deinem Zorn, und züchtige mich nicht in Deinem Grimm.
2 Tem compaixão de mim, Senhor , porque eu me sinto debilitado; sara-me, os meus ossos estão abalados.
3 Sei gnädig mir, Jehovah; denn ich verschmachte. Heile mich, Jehovah; denn meine Gebeine sind bestürzt.
3 Também a minha alma está profundamente perturbada; mas tu,
4 Und meine Seele ist sehr bestürzt. Und Du, Jehovah, wie lange.
4 Volta-te, Senhor , e socorre-me; salva-me por tua graça.
5 Kehre zurück, Jehovah, befreie meine Seele, rette mich um Deiner Barmherzigkeit willen!
5 Pois, na morte, não há recordação de ti; no sepulcro, quem te dará louvor?
6 Denn man gedenkt Dein nicht im Tode. Wer in der Hölle bekennt Dich?
6 Estou cansado de tanto gemer; todas as noites faço nadar o meu leito, de minhas lágrimas o alago.
7 Ich bin müde von meinem Seufzen, schwemme die ganze Nacht mein Bett, netze
7 De tristeza os meus olhos se consomem, envelhecem por causa de todos os meus adversários.
8 Mein Auge schmachtet vor Verdruß, ist alt geworden ob aller meiner Dränger.
8 Afastem-se de mim, todos vocês que praticam a iniquidade, porque o a voz do meu lamento;
9 Weicht ab von mir alle, die ihr Unrecht tut; denn Jehovah hört auf die Stimme meines Weinens.
9 o Senhor ouviu a minha súplica; o
10 Jehovah hat gehört mein Flehen. Jehovah nimmt an mein Gebet.
10 Sejam envergonhados e fiquem extremamente perturbados todos os meus inimigos; retirem-se, num instante, cobertos de vergonha.
11 Beschämt werden alle meine Feinde und sehr bestürzt; zurückkehren sie beschämt im Augenblick.
11 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.