Salmos 25
Tafelbibel (TAF) vs NVT
1 Zu Dir, Jehovah, erhebe ich meine Seele.
1 Ó S enhor , a ti entrego minha vida;
2 Mein Gott, auf Dich vertraue ich, laß mich nicht beschämt werden, laß meine Feinde nicht über mich jauchzen.
2 confio em ti, meu Deus! Não permitas que eu seja envergonhado, nem que meus inimigos se alegrem com minha derrota.
3 Auch werden nicht beschämt alle, die auf Dich hoffen; aber beschämt werden, die ohne Ursache treulos handeln.
3 Quem confia em ti jamais será envergonhado, mas os que buscam enganar o próximo serão envergonhados.
4 Laß mich erkennen, Jehovah, Deine Wege, lehre mich Deine Pfade!
4 Mostra-me o caminho certo, S enhor , ensina-me por onde devo andar.
5 Laß mich einhertreten in Deiner Wahrheit, und lehre mich; denn Du bist meines Heiles Gott. Auf Dich hoffe ich den ganzen Tag.
5 Guia-me pela tua verdade e ensina-me, pois és o Deus que me salva; em ti ponho minha esperança todo o dia.
6 Gedenke Deiner Erbarmungen und Deiner Barmherzigkeit, o Jehovah, denn sie sind von Ewigkeit.
6 Lembra-te, S enhor , de tua compaixão e de teu amor, que tens mostrado desde tempos antigos.
7 Der Sünden meiner Jugend und meiner Übertretungen gedenke nicht; nach Deiner Barmherzigkeit gedenke Du mein um Deiner Güte willen, Jehovah.
7 Não te lembres dos pecados e da rebeldia de minha juventude; lembra-te de mim segundo o teu amor, pois és misericordioso, ó S
8 Gut und gerade ist Jehovah, darum weist auf den Weg Er die Sünder.
8 O S enhor é bom e justo; mostra o caminho correto aos que se desviam.
9 Er leitet
9 Guia os humildes na justiça e ensina-lhes seu caminho.
10 All die Pfade Jehovahs sind Barmherzigkeit und Wahrheit für die, so Seinen Bund und Seine Zeugnisse wahren.
10 O S enhor conduz com amor e fidelidade a todos que cumprem sua aliança e obedecem a seus preceitos.
11 Um Deines Namens willen, Jehovah, vergib meiner Missetat; denn ihrer ist viel.
11 Por causa do teu nome, ó S enhor , perdoa meus pecados, que são muitos.
12 Wer ist der Mann, der Jehovah fürchtet? Ihm weiset Er den Weg, den er wählen soll.
12 Quem são os que temem o S enhor ? Ele lhes mostrará o caminho que devem escolher.
13 Im Guten herbergt Seine Seele und das Land besitzt Sein Same.
13 Viverão em prosperidade, e seus filhos herdarão a terra.
14 Das Geheimnis Jehovahs ist für die, so Ihn fürchten, und Seinen Bund läßt Er sie wissen.
14 O S enhor é amigo dos que o temem; ele lhes ensina sua aliança.
15 Meine Augen sind beständig auf Jehovah, denn aus dem Netze zieht Er meine Füße heraus.
15 Meus olhos estão sempre voltados para o S enhor , pois ele livra meus pés de armadilhas.
16 Wende Dich zu mir und sei mir gnädig; denn einsam bin ich und elend.
16 Volta-te para mim e tem misericórdia, pois estou sozinho e aflito.
17 Die Bedrängnisse meines Herzens erweitern sich, führe mich heraus aus meinen Ängsten.
17 Meus problemas só aumentam; livra-me de toda a minha angústia!
18 Siehe an mein Elend und meine Mühsal, und verzeihe all meine Sünden.
18 Atenta para minha dor e para meu sofrimento; perdoa todos os meus pecados.
19 Sieh meine Feinde, daß ihrer sind viele, und mit gewalttätigem Hasse hassen sie mich.
19 Vê quantos inimigos tenho e a crueldade com que me odeiam.
20 Behüte meine Seele und errette mich, daß ich nicht beschämt werde; denn auf Dich verlasse ich mich.
20 Protege minha vida e livra-me! Não permitas que eu seja envergonhado, pois em ti me refugio.
21 Rechtschaffenheit und Redlichkeit bewahren mich; denn auf Dich hoffe ich.
21 Que a integridade e a retidão me guardem, pois em ti ponho minha esperança.
22 O Gott, erlöse Israel
22 Ó Deus, resgata Israel de todas as suas angústias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.