Salmos 25

Tafelbibel (TAF) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Zu Dir, Jehovah, erhebe ich meine Seele.
1 A ti, SENHOR, levanto a minha alma.
2 Mein Gott, auf Dich vertraue ich, laß mich nicht beschämt werden, laß meine Feinde nicht über mich jauchzen.
2 Deus meu, em ti confio, não me deixes confundido, nem que os meus inimigos triunfem sobre mim.
3 Auch werden nicht beschämt alle, die auf Dich hoffen; aber beschämt werden, die ohne Ursache treulos handeln.
3 Na verdade, não serão confundidos os que esperam em ti; confundidos serão os que transgridem sem causa.
4 Laß mich erkennen, Jehovah, Deine Wege, lehre mich Deine Pfade!
4 Faze-me saber os teus caminhos, Senhor; ensina-me as tuas veredas.
5 Laß mich einhertreten in Deiner Wahrheit, und lehre mich; denn Du bist meines Heiles Gott. Auf Dich hoffe ich den ganzen Tag.
5 Guia-me na tua verdade, e ensina-me, pois tu és o Deus da minha salvação; por ti estou esperando todo o dia.
6 Gedenke Deiner Erbarmungen und Deiner Barmherzigkeit, o Jehovah, denn sie sind von Ewigkeit.
6 Lembra-te, Senhor, das tuas misericórdias e das tuas benignidades, porque são desde a eternidade.
7 Der Sünden meiner Jugend und meiner Übertretungen gedenke nicht; nach Deiner Barmherzigkeit gedenke Du mein um Deiner Güte willen, Jehovah.
7 Não te lembres dos pecados da minha mocidade, nem das minhas transgressões; mas segundo a tua misericórdia, lembra-te de mim, por tua bondade, Senhor.
8 Gut und gerade ist Jehovah, darum weist auf den Weg Er die Sünder.
8 Bom e reto é o Senhor; por isso ensinará o caminho aos pecadores.
9 Er leitet
9 Guiará os mansos em justiça e aos mansos ensinará o seu caminho.
10 All die Pfade Jehovahs sind Barmherzigkeit und Wahrheit für die, so Seinen Bund und Seine Zeugnisse wahren.
10 Todas as veredas do Senhor são misericórdia e verdade para aqueles que guardam a sua aliança e os seus testemunhos.
11 Um Deines Namens willen, Jehovah, vergib meiner Missetat; denn ihrer ist viel.
11 Por amor do teu nome, Senhor, perdoa a minha iniqüidade, pois é grande.
12 Wer ist der Mann, der Jehovah fürchtet? Ihm weiset Er den Weg, den er wählen soll.
12 Qual é o homem que teme ao Senhor? Ele o ensinará no caminho que deve escolher.
13 Im Guten herbergt Seine Seele und das Land besitzt Sein Same.
13 A sua alma pousará no bem, e a sua semente herdará a terra.
14 Das Geheimnis Jehovahs ist für die, so Ihn fürchten, und Seinen Bund läßt Er sie wissen.
14 O segredo do Senhor é com aqueles que o temem; e ele lhes mostrará a sua aliança.
15 Meine Augen sind beständig auf Jehovah, denn aus dem Netze zieht Er meine Füße heraus.
15 Os meus olhos estão continuamente no Senhor, pois ele tirará os meus pés da rede.
16 Wende Dich zu mir und sei mir gnädig; denn einsam bin ich und elend.
16 Olha para mim, e tem piedade de mim, porque estou solitário e aflito.
17 Die Bedrängnisse meines Herzens erweitern sich, führe mich heraus aus meinen Ängsten.
17 As ânsias do meu coração se têm multiplicado; tira-me dos meus apertos.
18 Siehe an mein Elend und meine Mühsal, und verzeihe all meine Sünden.
18 Olha para a minha aflição e para a minha dor, e perdoa todos os meus pecados.
19 Sieh meine Feinde, daß ihrer sind viele, und mit gewalttätigem Hasse hassen sie mich.
19 Olha para os meus inimigos, pois se vão multiplicando e me odeiam com ódio cruel.
20 Behüte meine Seele und errette mich, daß ich nicht beschämt werde; denn auf Dich verlasse ich mich.
20 Guarda a minha alma, e livra-me; não me deixes confundido, porquanto confio em ti.
21 Rechtschaffenheit und Redlichkeit bewahren mich; denn auf Dich hoffe ich.
21 Guardem-me a sinceridade e a retidão, porquanto espero em ti.
22 O Gott, erlöse Israel
22 Redime, ó Deus, a Israel de todas as suas angústias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.