Salmos 25

Tafelbibel (TAF) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Zu Dir, Jehovah, erhebe ich meine Seele.
1 A ti, Senhor, elevo a minha alma.
2 Mein Gott, auf Dich vertraue ich, laß mich nicht beschämt werden, laß meine Feinde nicht über mich jauchzen.
2 Em ti confio, ó meu Deus. Não deixes que eu seja humilhado, nem que os meus inimigos triunfem sobre mim!
3 Auch werden nicht beschämt alle, die auf Dich hoffen; aber beschämt werden, die ohne Ursache treulos handeln.
3 Nenhum dos que esperam em ti ficará decepcionado; decepcionados ficarão aqueles que, sem motivo, agem traiçoeiramente.
4 Laß mich erkennen, Jehovah, Deine Wege, lehre mich Deine Pfade!
4 Mostra-me, Senhor, os teus caminhos, ensina-me as tuas veredas;
5 Laß mich einhertreten in Deiner Wahrheit, und lehre mich; denn Du bist meines Heiles Gott. Auf Dich hoffe ich den ganzen Tag.
5 guia-me com a tua verdade e ensina-me, pois tu és Deus, meu Salvador, e a minha esperança está em ti o tempo todo.
6 Gedenke Deiner Erbarmungen und Deiner Barmherzigkeit, o Jehovah, denn sie sind von Ewigkeit.
6 Lembra-te, Senhor, da tua compaixão e da tua misericórdia, que tens mostrado desde a antigüidade.
7 Der Sünden meiner Jugend und meiner Übertretungen gedenke nicht; nach Deiner Barmherzigkeit gedenke Du mein um Deiner Güte willen, Jehovah.
7 Não te lembres dos pecados e transgressões da minha juventude; conforme a tua misericórdia, lembra-te de mim, pois tu, Senhor, és bom.
8 Gut und gerade ist Jehovah, darum weist auf den Weg Er die Sünder.
8 Bom e justo é o Senhor; por isso mostra o caminho aos pecadores.
9 Er leitet
9 Conduz os humildes na justiça e lhes ensina o seu caminho.
10 All die Pfade Jehovahs sind Barmherzigkeit und Wahrheit für die, so Seinen Bund und Seine Zeugnisse wahren.
10 Todos os caminhos do Senhor são amor e fidelidade para com os que cumprem os preceitos da sua aliança.
11 Um Deines Namens willen, Jehovah, vergib meiner Missetat; denn ihrer ist viel.
11 Por amor do teu nome, Senhor, perdoa o meu pecado, que é tão grande!
12 Wer ist der Mann, der Jehovah fürchtet? Ihm weiset Er den Weg, den er wählen soll.
12 Quem é o homem que teme o Senhor? Ele o instruirá no caminho que deve seguir.
13 Im Guten herbergt Seine Seele und das Land besitzt Sein Same.
13 Viverá em prosperidade, e os seus descendentes herdarão a terra.
14 Das Geheimnis Jehovahs ist für die, so Ihn fürchten, und Seinen Bund läßt Er sie wissen.
14 O Senhor confia os seus segredos aos que o temem, e os leva a conhecer a sua aliança.
15 Meine Augen sind beständig auf Jehovah, denn aus dem Netze zieht Er meine Füße heraus.
15 Os meus olhos estão sempre voltados para o Senhor, pois só ele tira os meus pés da armadilha.
16 Wende Dich zu mir und sei mir gnädig; denn einsam bin ich und elend.
16 Volta-te para mim e tem misericórdia de mim, pois estou só e aflito.
17 Die Bedrängnisse meines Herzens erweitern sich, führe mich heraus aus meinen Ängsten.
17 As angústias do meu coração se multiplicaram; liberta-me da minha aflição.
18 Siehe an mein Elend und meine Mühsal, und verzeihe all meine Sünden.
18 Olha para a minha tribulação e o meu sofrimento, e perdoa todos os meus pecados.
19 Sieh meine Feinde, daß ihrer sind viele, und mit gewalttätigem Hasse hassen sie mich.
19 Vê como aumentaram os meus inimigos e com que fúria me odeiam!
20 Behüte meine Seele und errette mich, daß ich nicht beschämt werde; denn auf Dich verlasse ich mich.
20 Guarda a minha vida e livra-me! Não me deixes decepcionado, pois eu me refugio em ti.
21 Rechtschaffenheit und Redlichkeit bewahren mich; denn auf Dich hoffe ich.
21 Que a integridade e a retidão me protejam, porque a minha esperança está em ti.
22 O Gott, erlöse Israel
22 Ó Deus, liberta Israel de todas as suas aflições!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.