Salmos 139
Tafelbibel (TAF) vs ARIB
1 Jehovah, Du erforschest mich und kennst mich.
1 Senhor, tu me sondas, e me conheces.
2 Du weißt mein Sitzen und mein Aufstehen, Du merkst meine Gedanken von ferne.
2 Tu conheces o meu sentar e o meu levantar; de longe entendes o meu pensamento.
3 Meinen Pfad und mein Niederliegen durchsuchst Du, und bist vertraut mit allen meinen Wegen.
3 Esquadrinhas o meu andar, e o meu deitar, e conheces todos os meus caminhos.
4 Denn kein Wort
4 Sem que haja uma palavra na minha língua, eis que, ó Senhor, tudo conheces.
5 Hinten und vorne hast Du mich umlagert, und Deine Hand auf mich gelegt.
5 Tu me cercaste em volta, e puseste sobre mim a tua mão.
6 Das Wissen ist zu wunderbar für mich, zu hoch, ich fasse
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim; elevado é, não o posso atingir.
7 Wohin soll ich gehen vor Deinem Geist und wohin entweichen vor Deinem Angesicht?
7 Para onde me irei do teu Espírito, ou para onde fugirei da tua presença?
8 Führe empor ich zum Himmel, so bist Du da, bettete ich mich in der Hölle, siehe, Du bist hier.
8 Se subir ao céu, tu aí estás; se fizer no Seol a minha cama, eis que tu ali estás também.
9 Erhöbe ich der Morgenröte Flügel, wohnte am hintersten Meere:
9 Se tomar as asas da alva, se habitar nas extremidades do mar,
10 Auch dort würde mich führen Deine Hand, und Deine Rechte mich ergreifen.
10 ainda ali a tua mão me guiará e a tua destra me susterá.
11 Und spräche ich: Finsternis umhülle mich doch, so würde Nacht zum Lichte um mich.
11 Se eu disser: Ocultem-me as trevas; torne-se em noite a luz que me circunda;
12 Auch Finsternis macht finster nicht vor Dir; und Nacht leuchtet wie der Tag, Finsternis ist wie das Licht.
12 nem ainda as trevas são escuras para ti, mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa.
13 Denn Du besitzest meine Nieren, mich bedecktest Du in meiner Mutter Leibe;
13 Pois tu formaste os meus rins; entreteceste-me no ventre de minha mãe.
14 Ich bekenne Dich: Weil furchtbar, wunderbar ich bin gemacht; wunderbar sind Deine Taten, und dies weiß meine Seele sehr wohl
14 Eu te louvarei, porque de um modo tão admirável e maravilhoso fui formado; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem.
15 Es war Dir nicht verhohlen mein Gebein, da im Verborgenen ich gemacht ward, da ich gewirkt ward in der Erde unteren Räumen.
15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado, e esmeradamente tecido nas profundezas da terra.
16 Als ich noch ungestaltet war, sahen mich Deine Augen, und sie alle waren in Dein Buch geschrieben, die Tage, die bestimmt
16 Os teus olhos viram a minha substância ainda informe, e no teu livro foram escritos os dias, sim, todos os dias que foram ordenados para mim, quando ainda não havia nem um deles.
17 Und wie köstlich sind mir Deine Gedanken, Gott! Wie ist so mächtig ihre Summe!
17 E quão preciosos me são, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grande é a soma deles!
18 Sollte ich sie zählen, sind ihrer mehr denn des Sandes, erwache ich, so bin ich noch bei Dir.
18 Se eu os contasse, seriam mais numerosos do que a areia; quando acordo ainda estou contigo.
19 O daß Du tötetest den Ungerechten, o Gott, und die Männer des Blutes von mir abwichen!
19 Oxalá que matasses o perverso, ó Deus, e que os homens sanguinários se apartassem de mim,
20 Die von Dir mit Arglist sprechen, zum Eitlen erheben sich Deine Gegner.
20 homens que se rebelam contra ti, e contra ti se levantam para o mal.
21 Hasse ich nicht, Jehovah, die Dich hassen, und habe Verdruß auf die, so sich wider Dich erheben?
21 Não odeio eu, ó Senhor, aqueles que te odeiam? e não me aflijo por causa dos que se levantam contra ti?
22 Mit ganzem Hasse hasse ich sie, sie sind zu Feinden mir geworden.
22 Odeio-os com ódio completo; tenho-os por inimigos.
23 Erforsche mich Gott und kenne mein Herz, prüfe mich und kenne meine Bekümmernis.
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece os meus pensamentos;
24 Und siehe, ob ich auf dem Wege des Schmerzes bin, und führe mich auf den Weg der Ewigkeit.
24 vê se há em mim algum caminho perverso, e guia-me pelo caminho eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.