Salmos 129

Tafelbibel (TAF) vs BKJ

Sair da comparação
1 Viel haben sie bedrängt mich von meiner Jugend auf! So spreche nun Israel;
1 Canção gradual. Muitas vezes me afligiram desde a minha juventude, agora Israel pode dizer:
2 Viel haben sie bedrängt mich von meiner Jugend auf, doch haben sie mich nicht überwältigt.
2 Muitas vezes me afligiram desde a minha juventude; ainda assim, eles não prevaleceram contra mim.
3 Auf meinem Rücken haben die Pflüger gepflügt und ihre Furchen langgezogen.
3 Os lavradores araram sobre as minhas costas; fizeram longos os seus sulcos.
4 Jehovah ist gerecht, der Ungerechten Seile schnitt Er ab.
4 O SENHOR é justo; cortou em pedaços as cordas dos perversos.
5 Beschämt müssen werden und hinter sich zurückweichen alle, die Zion hassen.
5 Sejam todos eles confundidos e virados para trás, aqueles que odeiam Sião.
6 Sie werden wie das Gras der Dächer, das, ehe man es herausrauft, verdorrt.
6 Sejam como a grama sobre os telhados que se seca antes de crescer.
7 Mit dem nicht füllt seine Hand
7 Com a qual o segador não enche a sua mão, nem aquele que amarra os feixes o seu peito.
8 Und die vorübergehen sprechen nicht: Jehovahs Segen sei über euch! Wir segnen euch in dem Namen Jehovahs.
8 Nem aqueles que passam dizem: A bênção do SENHOR esteja sobre vós; nós vos abençoamos em nome do SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 129, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.