Salmos 129

Tafelbibel (TAF) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Viel haben sie bedrängt mich von meiner Jugend auf! So spreche nun Israel;
1 Gravemente me angustiaram desde a minha mocidade, diga agora Israel;
2 Viel haben sie bedrängt mich von meiner Jugend auf, doch haben sie mich nicht überwältigt.
2 gravemente me angustiaram desde a minha mocidade, todavia não prevaleceram contra mim.
3 Auf meinem Rücken haben die Pflüger gepflügt und ihre Furchen langgezogen.
3 Os lavradores araram sobre as minhas costas; compridos fizeram os seus sulcos.
4 Jehovah ist gerecht, der Ungerechten Seile schnitt Er ab.
4 O Senhor é justo; ele corta as cordas dos ímpios.
5 Beschämt müssen werden und hinter sich zurückweichen alle, die Zion hassen.
5 Sejam envergonhados e repelidos para trás todos os que odeiam a Sião.
6 Sie werden wie das Gras der Dächer, das, ehe man es herausrauft, verdorrt.
6 Sejam como a erva dos telhados, que seca antes de florescer;
7 Mit dem nicht füllt seine Hand
7 com a qual o segador não enche a mão, nem o regaço o que ata os feixes;
8 Und die vorübergehen sprechen nicht: Jehovahs Segen sei über euch! Wir segnen euch in dem Namen Jehovahs.
8 nem dizem os que passam: A bênção do Senhor seja sobre vós; nós vos abençoamos em nome do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 129, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.