Salmos 129
Tafelbibel (TAF) vs ARA
1 Viel haben sie bedrängt mich von meiner Jugend auf! So spreche nun Israel;
1 Muitas vezes me angustiaram desde a minha mocidade, Israel que o diga;
2 Viel haben sie bedrängt mich von meiner Jugend auf, doch haben sie mich nicht überwältigt.
2 desde a minha mocidade, me angustiaram, todavia, não prevaleceram contra mim.
3 Auf meinem Rücken haben die Pflüger gepflügt und ihre Furchen langgezogen.
3 Sobre o meu dorso lavraram os aradores; nele abriram longos sulcos.
4 Jehovah ist gerecht, der Ungerechten Seile schnitt Er ab.
4 Mas o Senhor é justo; cortou as cordas dos ímpios.
5 Beschämt müssen werden und hinter sich zurückweichen alle, die Zion hassen.
5 Sejam envergonhados e repelidos todos os que aborrecem a Sião!
6 Sie werden wie das Gras der Dächer, das, ehe man es herausrauft, verdorrt.
6 Sejam como a erva dos telhados, que seca antes de florescer,
7 Mit dem nicht füllt seine Hand
7 com a qual não enche a mão o ceifeiro, nem os braços, o que ata os feixes!
8 Und die vorübergehen sprechen nicht: Jehovahs Segen sei über euch! Wir segnen euch in dem Namen Jehovahs.
8 E também os que passam não dizem: A bênção do Nós vos abençoamos em nome do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 129, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.