Josué 12
Tafelbibel (TAF) vs NVT
1 Und dies sind die Könige des Landes, welche die Söhne Israels schlugen und deren Land sie eingenommen, jenseits des Jordans gegen Aufgang der Sonne vom Bache Arnon bis zum Berge Chermon, und das ganze Flachland gegen Aufgang;
1 Estes são os reis a leste do Jordão que os israelitas mataram e de cujas terras se apossaram. Seu território se estendia desde o vale do Arnom até o monte Hermom, e incluía toda a terra no lado leste do vale do Jordão.
2 Sichon, der Amoriterkönig, der in Cheschbon wohnte
2 Derrotaram Seom, rei dos amorreus, que vivia em Hesbom. Seu reino abrangia Aroer, à beira do vale do Arnom, e se estendia desde a cidade no meio do vale até o rio Jaboque, que é a divisa com os amonitas. Esse território incluía toda a metade sul de Gileade.
3 Und über das Flachland
3 Seom também controlava o vale do Jordão e algumas regiões a leste, desde o mar da Galileia, ao norte, até o mar Morto, ao sul, incluindo o caminho para Bete-Jesimote e, mais ao sul, as encostas do monte Pisga.
4 Und die Grenze Ogs, des Königs von Baschan, der von den Riesen
4 Derrotaram Ogue, rei de Basã e o último dos refains, que vivia em Astarote e em Edrei.
5 Und herrschte auf dem Berge Chermon und in Salchah und in ganz Baschan bis zur Grenze des Geschuriters und des Maachathiters, und über das halbe Gilead, zur Grenze Sichons, des Königs von Cheschbon.
5 Ele governava o território que se estendia desde o monte Hermom até Salcá, ao norte; toda a região de Basã, a leste, até a divisa com os reinos de Gesur e Maaca, a oeste. Esse território abrangia a metade norte de Gileade, até a divisa com Seom, rei de Hesbom.
6 Mose, der Knecht Jehovahs, und die Söhne Israels schlugen sie, und Mose, der Knecht Jehovahs, gab es als Erbbesitz dem Rubeniter und dem Gaditer und dem halben Stamm
6 Moisés, servo do S enhor , e os israelitas haviam destruído o povo do rei Seom e o povo do rei Ogue. Moisés havia entregado a terra deles como propriedade às tribos de Rúben e Gade e à meia tribo de Manassés.
7 Und dies sind die Könige des Landes, die Joschua schlug und die Söhne Israels diesseits des Jordans, dem Meere zu von Baal-Gad in der Talebene des Libanons und bis zum kahlen Berg, der aufsteigt gen Seir; und Joschua gab es den Stämmen
7 Esta é a lista dos reis que Josué e os israelitas derrotaram a oeste do rio Jordão, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, que sobe em direção a Seir. Josué deu essa terra como propriedade às tribos de Israel e a repartiu entre elas.
8 Auf dem Gebirge und in der Niederung und in dem Flachlande
8 A terra abrangia a região montanhosa, as colinas do oeste, o vale do Jordão, as encostas dos montes, o deserto e o Neguebe. Nessa região viviam os hititas, os amorreus, os cananeus, os ferezeus, os heveus e os jebuseus. Estes são os reis que Israel derrotou:
9 Der König von Jericho einer; der König von Ai, das zur Seite von Beth-El ist, einer.
9 O rei de Jericó, o rei de Ai, próxima a Betel,
10 Der König von Jerusalem einer; der König von Chebron einer;
10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebrom,
11 Der König von Jarmuth einer; der König von Lachisch einer;
11 o rei de Jarmute, o rei de Laquis,
12 Der König von Eglon einer; der König von Geser einer;
12 o rei de Eglom, o rei de Gezer,
13 Der König von Debir einer; der König von Geder einer;
13 o rei de Debir, o rei de Geder,
14 Der König von Chorma einer; der König von Arad einer;
14 o rei de Hormá, o rei de Arade,
15 Der König von Libnah einer; der König von Adullam einer;
15 o rei de Libna, o rei de Adulão,
16 Der König von Makkedah einer; der König von Bethel einer;
16 o rei de Maquedá, o rei de Betel,
17 Der König von Tappuach einer; der König von Chepher einer;
17 o rei de Tapua, o rei de Héfer,
18 Der König von Aphek einer; der König Laschscharon einer;
18 o rei de Afeque, o rei de Lasarom,
19 Der König von Madon einer; der König von Chazor einer;
19 o rei de Madom, o rei de Hazor,
20 Der König von Schimron-Meron einer; der König von Achschaph einer;
20 o rei de Sinrom-Merom, o rei de Acsafe,
21 Der König von Taanach einer; der König von Megiddo einer;
21 o rei de Taanaque, o rei de Megido,
22 Der König von Kedesch einer; der König von Jokneam am Karmel einer;
22 o rei de Quedes, o rei de Jocneão, no Carmelo,
23 Der König von Dor zu Naphoth-Dor einer; der König von Gojim zu Gilgal einer;
23 o rei de Dor, na cidade de Nafote-Dor, o rei de Goim, em Gilgal,
24 Der König von Tirzah einer. Aller Könige sind es einunddreißig..
24 e o rei de Tirza. Ao todo, os israelitas derrotaram 31 reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.