Josué 12
Tafelbibel (TAF) vs NVI
1 Und dies sind die Könige des Landes, welche die Söhne Israels schlugen und deren Land sie eingenommen, jenseits des Jordans gegen Aufgang der Sonne vom Bache Arnon bis zum Berge Chermon, und das ganze Flachland gegen Aufgang;
1 São estes os reis que os israelitas derrotaram, e de cujo território se apossaram a leste do Jordão, desde o ribeiro do Arnom até o monte Hermom, inclusive todo o lado leste da Arabá:
2 Sichon, der Amoriterkönig, der in Cheschbon wohnte
2 Seom, rei dos amorreus, que reinou em Hesbom. Governou desde Aroer, na borda do ribeiro do Arnom, desde o meio do ribeiro, até o rio Jaboque, que é a fronteira dos amonitas. Esse território incluía a metade de Gileade.
3 Und über das Flachland
3 Também governou a Arabá oriental, desde o mar de Quinerete até o mar da Arabá, o mar Salgado, até Bete-Jesimote, e mais ao sul, ao pé das encostas do Pisga.
4 Und die Grenze Ogs, des Königs von Baschan, der von den Riesen
4 Tomaram o território de Ogue, rei de Basã, um dos últimos refains, que reinou em Asterote e Edrei.
5 Und herrschte auf dem Berge Chermon und in Salchah und in ganz Baschan bis zur Grenze des Geschuriters und des Maachathiters, und über das halbe Gilead, zur Grenze Sichons, des Königs von Cheschbon.
5 Ele governou o monte Hermom, Salcá, toda a Basã, até a fronteira do povo de Gesur e de Maaca, e metade de Gileade, até a fronteira de Seom, rei de Hesbom.
6 Mose, der Knecht Jehovahs, und die Söhne Israels schlugen sie, und Mose, der Knecht Jehovahs, gab es als Erbbesitz dem Rubeniter und dem Gaditer und dem halben Stamm
6 Moisés, servo do Senhor, e os israelitas os derrotaram. E Moisés, servo do Senhor, deu a terra deles como propriedade às tribos de Rúben, de Gade e à metade da tribo de Manassés.
7 Und dies sind die Könige des Landes, die Joschua schlug und die Söhne Israels diesseits des Jordans, dem Meere zu von Baal-Gad in der Talebene des Libanons und bis zum kahlen Berg, der aufsteigt gen Seir; und Joschua gab es den Stämmen
7 São estes os reis que Josué e os israelitas derrotaram no lado ocidental do Jordão, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, que se ergue na direção de Seir. Josué deu a terra deles por herança às tribos de Israel, repartindo-a entre elas —
8 Auf dem Gebirge und in der Niederung und in dem Flachlande
8 a serra central, a Sefelá, a Arabá, as encostas das montanhas, o deserto e o Neguebe — as terras dos hititas, dos amorreus, dos cananeus, dos ferezeus, dos heveus e dos jebuseus:
9 Der König von Jericho einer; der König von Ai, das zur Seite von Beth-El ist, einer.
9 o rei de Jericó, o rei de Ai, próxima a Betel,
10 Der König von Jerusalem einer; der König von Chebron einer;
10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebrom,
11 Der König von Jarmuth einer; der König von Lachisch einer;
11 o rei de Jarmute, o rei de Láquis,
12 Der König von Eglon einer; der König von Geser einer;
12 o rei de Eglom, o rei de Gezer,
13 Der König von Debir einer; der König von Geder einer;
13 o rei de Debir, o rei de Geder,
14 Der König von Chorma einer; der König von Arad einer;
14 o rei de Hormá, o rei de Arade,
15 Der König von Libnah einer; der König von Adullam einer;
15 o rei de Libna, o rei de Adulão,
16 Der König von Makkedah einer; der König von Bethel einer;
16 o rei de Maquedá, o rei de Betel,
17 Der König von Tappuach einer; der König von Chepher einer;
17 o rei de Tapua, o rei de Héfer,
18 Der König von Aphek einer; der König Laschscharon einer;
18 o rei de Afeque, o rei de Lasarom,
19 Der König von Madon einer; der König von Chazor einer;
19 o rei de Madom, o rei de Hazor,
20 Der König von Schimron-Meron einer; der König von Achschaph einer;
20 o rei de Sinrom-Merom, o rei de Acsafe,
21 Der König von Taanach einer; der König von Megiddo einer;
21 o rei de Taanaque, o rei de Megido,
22 Der König von Kedesch einer; der König von Jokneam am Karmel einer;
22 o rei de Quedes, o rei de Jocneão do Carmelo,
23 Der König von Dor zu Naphoth-Dor einer; der König von Gojim zu Gilgal einer;
23 o rei de Dor em Nafote-Dor, o rei de Goim de Gilgal,
24 Der König von Tirzah einer. Aller Könige sind es einunddreißig..
24 e o rei de Tirza. Trinta e um reis ao todo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.