Salmos 91
Синодальный перевод (Synodal) (SYNODAL) vs VC
1 (90:1) Живущий под кровом Всевышнего под сенью Всемогущего покоится,
1 Tu que habitas sob a proteção do Altíssimo, que moras à sombra do Onipotente,
2 (90:2) говорит Господу: "прибежище мое и защита моя, Бог мой, на Которого я уповаю!"
2 dize ao Senhor: Sois meu refúgio e minha cidadela, meu Deus, em que eu confio.
3 (90:3) Он избавит тебя от сети ловца, от гибельной язвы,
3 É ele quem te livrará do laço do caçador, e da peste perniciosa.
4 (90:4) перьями Своими осенит тебя, и под крыльями Его будешь безопасен; щит и ограждение – истина Его.
4 Ele te cobrirá com suas plumas, sob suas asas encontrarás refúgio. Sua fidelidade te será um escudo de proteção.
5 (90:5) Не убоишься ужасов в ночи, стрелы, летящей днем,
5 Tu não temerás os terrores noturnos, nem a flecha que voa à luz do dia,
6 (90:6) язвы, ходящей во мраке, заразы, опустошающей в полдень.
6 nem a peste que se propaga nas trevas, nem o mal que grassa ao meio-dia.
7 (90:7) Падут подле тебя тысяча и десять тысяч одесную тебя; но к тебе не приблизится:
7 Caiam mil homens à tua esquerda e dez mil à tua direita, tu não serás atingido.
8 (90:8) только смотреть будешь очами твоими и видеть возмездие нечестивым.
8 Porém verás com teus próprios olhos, contemplarás o castigo dos pecadores,
9 (90:9) Ибо ты [сказал]: "Господь – упование мое"; Всевышнего избрал ты прибежищем твоим;
9 porque o Senhor é teu refúgio. Escolheste, por asilo, o Altíssimo.
10 (90:10) не приключится тебе зло, и язва не приблизится к жилищу твоему;
10 Nenhum mal te atingirá, nenhum flagelo chegará à tua tenda,
11 (90:11) ибо Ангелам Своим заповедает о тебе – охранять тебя на всех путях твоих:
11 porque aos seus anjos ele mandou que te guardem em todos os teus caminhos.
12 (90:12) на руках понесут тебя, да не преткнешься о камень ногою твоею;
12 Eles te sustentarão em suas mãos, para que não tropeces em alguma pedra.
13 (90:13) на аспида и василиска наступишь; попирать будешь льва и дракона.
13 Sobre serpente e víbora andarás, calcarás aos pés o leão e o dragão.
14 (90:14) "За то, что он возлюбил Меня, избавлю его; защищу его, потому что он познал имя Мое.
14 Pois que se uniu a mim, eu o livrarei; e o protegerei, pois conhece o meu nome.
15 (90:15) Воззовет ко Мне, и услышу его; с ним Я в скорби; избавлю его и прославлю его,
15 Quando me invocar, eu o atenderei; na tribulação estarei com ele. Hei de livrá-lo e o cobrirei de glória.
16 (90:16) долготою дней насыщу его, и явлю ему спасение Мое".
16 Será favorecido de longos dias, e mostrar-lhe-ei a minha salvação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.