Salmos 83

Синодальный перевод (Synodal) (SYNODAL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 (82:1) Песнь. Псалом Асафа.
1 Ó Deus, não te cales! Não te emudeças, nem fiques inativo, ó Deus!
2 (82:2) Боже! Не премолчи, не безмолвствуй и не оставайся в покое, Боже,
2 Os teus inimigos se alvoroçam, e os que te odeiam levantam a cabeça.
3 (82:3) ибо вот, враги Твои шумят, и ненавидящие Тебя подняли голову;
3 Tramam astutamente contra o teu povo e conspiram contra os teus protegidos.
4 (82:4) против народа Твоего составили коварный умысел и совещаются против хранимых Тобою;
4 Eles dizem: “Venham, vamos riscá-los da lista dos povos! E que ninguém mais se lembre do nome de Israel!”
5 (82:5) сказали: "пойдем и истребим их из народов, чтобы не вспоминалось более имя Израиля."
5 Pois tramam de comum acordo e firmam aliança contra ti.
6 (82:6) Сговорились единодушно, заключили против Тебя союз:
6 São as tendas de Edom e os ismaelitas, Moabe e os hagarenos,
7 (82:7) селения Едомовы и Измаильтяне, Моав и Агаряне,
7 Gebal, Amom e Amaleque, a Filístia com os habitantes de Tiro.
8 (82:8) Гевал и Аммон и Амалик, Филистимляне с жителями Тира.
8 Também a Assíria se alia com eles, e se constituem braço forte aos filhos de Ló.
9 (82:9) И Ассур пристал к ним: они стали мышцею для сынов Лотовых.
9 Faze com eles como fizeste com Midiã, como fizeste com Sísera e com Jabim no ribeiro de Quisom;
10 (82:10) Сделай им то же, что Мадиаму, что Сисаре, что Иавину у потока Киссона,
10 eles foram destruídos em En-Dor e se tornaram adubo para a terra.
11 (82:11) которые истреблены в Аендоре, сделались навозом для земли.
11 Sejam os seus nobres como Orebe e como Zeebe, e os seus príncipes, como Zeba e como Salmuna,
12 (82:12) Поступи с ними, с князьями их, как с Оривом и Зивом и со всеми вождями их, как с Зевеем и Салманом,
12 que disseram: “Vamos nos apoderar das habitações de Deus.”
13 (82:13) которые говорили: "возьмем себе во владение селения Божии".
13 Deus meu, faze-os como folhas impelidas por um redemoinho, como a palha que o vento leva.
14 (82:14) Боже мой! Да будут они, как пыль в вихре, как солома перед ветром.
14 Como o fogo devora um bosque e as chamas incendeiam os montes,
15 (82:15) Как огонь сжигает лес, и как пламя опаляет горы,
15 assim persegue-os com a tua tempestade e amedronta-os com o teu vendaval.
16 (82:16) так погони их бурею Твоею и вихрем Твоим приведи их в смятение;
16 Cobre o rosto deles de vergonha, para que busquem o teu nome,
17 (82:17) исполни лица их бесчестием, чтобы они взыскали имя Твое, Господи!
17 Sejam envergonhados e confundidos para sempre; que pereçam em completa desgraça.
18 (82:18) Да постыдятся и смятутся на веки, да посрамятся и погибнут,
18 Então reconhecerão que só tu, cujo nome é és o Altíssimo sobre toda a terra.
19 (82:19) и да познают, что Ты, Которого одного имя Господь, Всевышний над всею землею.
19 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.