Salmos 80
Синодальный перевод (Synodal) (SYNODAL) vs NAA
1 (79:1) Начальнику хора. На музыкальном [орудии] Шошанним–Эдуф. Псалом Асафа.
1 Dá ouvidos, ó pastor de Israel, tu que conduzes José como um rebanho; tu que estás entronizado acima dos querubins, mostra o teu esplendor.
2 (79:2) Пастырь Израиля! внемли; водящий, как овец, Иосифа, восседающий на Херувимах, яви Себя.
2 Diante de Efraim, Benjamim e Manassés, desperta o teu poder e vem salvar-nos.
3 (79:3) Пред Ефремом и Вениамином и Манассиею воздвигни силу Твою, и приди спасти нас.
3 Restaura-nos, ó Deus; faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
4 (79:4) Боже! восстанови нас; да воссияет лице Твое, и спасемся!
4 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, até quando estarás indignado contra a oração do teu povo?
5 (79:5) Господи, Боже сил! доколе будешь гневен к молитвам народа Твоего?
5 Para comer, tu lhe deste pão de lágrimas e, para beber, pranto em abundância.
6 (79:6) Ты напитал их хлебом слезным, и напоил их слезами в большой мере,
6 Fizeste de nós um motivo de conflito entre os nossos vizinhos, e os nossos inimigos zombam de nós a valer.
7 (79:7) положил нас в пререкание соседям нашим, и враги наши издеваются [над нами].
7 Restaura-nos, ó Deus dos Exércitos; faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
8 (79:8) Боже сил! восстанови нас; да воссияет лице Твое, и спасемся!
8 Trouxeste uma videira do Egito; expulsaste as nações e a plantaste.
9 (79:9) Из Египта перенес Ты виноградную лозу, выгнал народы и посадил ее;
9 Preparaste-lhe o terreno, ela deitou profundas raízes e encheu a terra.
10 (79:10) очистил для нее место, и утвердил корни ее, и она наполнила землю.
10 Com a sombra dela os montes se cobriram, e os seus ramos se estenderam por cima dos cedros de Deus.
11 (79:11) Горы покрылись тенью ее, и ветви ее как кедры Божии;
11 Ela estendeu a sua ramagem até o mar e os seus rebentos, até o rio.
12 (79:12) она пустила ветви свои до моря и отрасли свои до реки.
12 Por que derrubaste as cercas que havia em volta dela, deixando que todos os que passam pelo caminho arranquem as suas uvas?
13 (79:13) Для чего разрушил Ты ограды ее, так что обрывают ее все, проходящие по пути?
13 O javali da selva a devasta, e os animais do campo se alimentam dela.
14 (79:14) Лесной вепрь подрывает ее, и полевой зверь объедает ее.
14 Ó Deus dos Exércitos, volta-te, nós te rogamos! Olha do céu, vê e visita esta vinha!
15 (79:15) Боже сил! обратись же, призри с неба, и воззри, и посети виноград сей;
15 Protege o que a tua mão direita plantou, o ramo que para ti fortaleceste.
16 (79:16) охрани то, что насадила десница Твоя, и отрасли, которые Ты укрепил Себе.
16 Foi cortada, foi queimada. Pereçam os nossos inimigos pela repreensão do teu rosto.
17 (79:17) Он пожжен огнем, обсечен; от прещения лица Твоего погибнут.
17 Seja a tua mão sobre aquele que escolheste, sobre o filho do homem que fortaleceste para ti.
18 (79:18) Да будет рука Твоя над мужем десницы Твоей, над сыном человеческим, которого Ты укрепил Себе,
18 E assim não nos afastaremos de ti. Vivifica-nos, e invocaremos o teu nome.
19 (79:19) и мы не отступим от Тебя; оживи нас, и мы будем призывать имя Твое.
19 Restaura-nos, ó Senhor , Deus dos Exércitos; faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
20 (79:20) Господи, Боже сил! восстанови нас; да воссияет лице Твое, и спасемся!
20 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.