Salmos 68
Синодальный перевод (Synodal) (SYNODAL) vs NTLH
1 (67:1) Начальнику хора. Псалом Давида. Песнь.
1 Deus se levanta e espalha os seus inimigos; os que o odeiam são derrotados e fogem da sua presença.
2 (67:2) Да восстанет Бог, и расточатся враги Его, и да бегут от лица Его ненавидящие Его.
2 Ele os espalha como a fumaça que desaparece no ar. Os maus se acabam na presença de Deus como a cera se derrete perto do fogo.
3 (67:3) Как рассеивается дым, Ты рассей их; как тает воск от огня, так нечестивые да погибнут от лица Божия.
3 Mas os bons ficam contentes e felizes na sua presença e, cheios de alegria, cantam hinos.
4 (67:4) А праведники да возвеселятся, да возрадуются пред Богом и восторжествуют в радости.
4 Cantem em louvor a Deus, cantem hinos em sua honra. Preparem o caminho daquele que vem montado nas nuvens. O seu nome é alegrem-se na sua presença.
5 (67:5) Пойте Богу нашему, пойте имени Его, превозносите Шествующего на небесах; имя Ему: Господь, и радуйтесь пред лицем Его.
5 Deus, que vive no seu santo Templo, cuida dos órfãos e protege as viúvas.
6 (67:6) Отец сирот и судья вдов Бог во святом Своем жилище.
6 Ele dá aos abandonados um lar onde eles podem viver e solta os prisioneiros para que vivam livres e felizes. Mas os que se revoltam contra ele terão de morar numa terra deserta.
7 (67:7) Бог одиноких вводит в дом, освобождает узников от оков, а непокорные остаются в знойной пустыне.
7 Ó Deus, quando conduziste o teu povo, quando marchaste pelo deserto,
8 (67:8) Боже! когда Ты выходил пред народом Твоим, когда Ты шествовал пустынею,
8 a terra tremeu, e o céu derramou chuva por causa da vinda do Deus do Sinai , da vinda do Deus de Israel.
9 (67:9) земля тряслась, даже небеса таяли от лица Божия, и этот Синай – от лица Бога, Бога Израилева.
9 Tu fizeste cair muita chuva e renovaste a tua terra cansada.
10 (67:10) Обильный дождь проливал Ты, Боже, на наследие Твое, и когда оно изнемогало от труда, Ты подкреплял его.
10 O teu povo fez nessa terra o seu lar; com a tua bondade, cuidaste dos pobres.
11 (67:11) Народ Твой обитал там; по благости Твоей, Боже, Ты готовил [необходимое] для бедного.
11 O Senhor deu uma ordem, e muitas mulheres levaram esta notícia:
12 (67:12) Господь даст слово: провозвестниц великое множество.
12 “Os reis e os seus exércitos estão fugindo!” Em casa, as mulheres repartiram o que havia sido tirado dos inimigos.
13 (67:13) Цари воинств бегут, бегут, а сидящая дома делит добычу.
13 Elas pareciam pombas cobertas de prata, com asas brilhantes como ouro puro. Por que é que no dia da batalha alguns soldados ficaram no curral das ovelhas?
14 (67:14) Расположившись в уделах [своих], вы стали, как голубица, которой крылья покрыты серебром, а перья чистым золотом:
14 Quando o Deus Todo-Poderoso espalhou os reis, caiu neve ali no monte Salmom.
15 (67:15) когда Всемогущий рассеял царей на сей [земле], она забелела, как снег на Селмоне.
15 Como é alta a serra de Basã, a serra de muitos picos!
16 (67:16) Гора Божия – гора Васанская! гора высокая – гора Васанская!
16 Por que é que vocês, montanhas tão altas, olham com inveja para o que Deus escolheu para nele morar? O para sempre.
17 (67:17) что вы завистливо смотрите, горы высокие, на гору, на которой Бог благоволит обитать и будет Господь обитать вечно?
17 Com os seus milhares e milhares de carros poderosos, Deus, o Senhor, veio do monte Sinai para o seu lugar santo.
18 (67:18) Колесниц Божиих тьмы, тысячи тысяч; среди их Господь на Синае, во святилище.
18 O Senhor subiu aos lugares mais altos, levando consigo muitos prisioneiros; ele recebeu presentes até mesmo de homens rebeldes. O
19 (67:19) Ты восшел на высоту, пленил плен, принял дары для человеков, так чтоб и из противящихся могли обитать у Господа Бога.
19 Louvado seja o Senhor, que dia a dia leva as nossas cargas! Deus é a nossa salvação.
20 (67:20) Благословен Господь всякий день. Бог возлагает на нас бремя, но Он же и спасает нас.
20 O nosso Deus é o Deus que salva; ele é o que nos livra da morte.
21 (67:21) Бог для нас – Бог во спасение; во власти Господа Вседержителя врата смерти.
21 Ele partirá a cabeça dos seus inimigos, daqueles que teimam em permanecer nos seus pecados.
22 (67:22) Но Бог сокрушит голову врагов Своих, волосатое темя закоснелого в своих беззакониях.
22 Deus, o Senhor, nos disse: “Eu trarei os inimigos de vocês de volta do monte Basã. Eu os farei voltar das profundezas do mar
23 (67:23) Господь сказал: "от Васана возвращу, выведу из глубины морской,
23 para que vocês se banhem no sangue deles e os cães de vocês possam lamber sangue à vontade.”
24 (67:24) чтобы ты погрузил ногу твою, как и псы твои язык свой, в крови врагов".
24 Ó Deus, todos veem a tua marcha de vitória, o desfile de Deus, o meu Rei, entrando no seu Templo.
25 (67:25) Видели шествие Твое, Боже, шествие Бога моего, Царя моего во святыне:
25 Os cantores vão na frente, e os músicos, atrás; no meio, estão as moças tocando tamboris.
26 (67:26) впереди шли поющие, позади играющие на орудиях, в средине девы с тимпанами:
26 Louvem a Deus na reunião do seu povo. Louvem a Deus, o todos os descendentes de Israel!
27 (67:27) "в собраниях благословите [Бога Господа], вы – от семени Израилева!"
27 Primeiro vem Benjamim, a menor das depois vêm os líderes de Judá com o seu grupo; e, em seguida, os líderes de Zebulom e de Naftali.
28 (67:28) Там Вениамин младший – князь их; князья Иудины – владыки их, князья Завулоновы, князья Неффалимовы.
28 Mostra o teu poder, ó Deus, o poder que tens usado em nosso favor!
29 (67:29) Бог твой предназначил тебе силу. Утверди, Боже, то, что Ты соделал для нас!
29 Do teu Templo, em Jerusalém, onde os reis trazem ofertas a ti,
30 (67:30) Ради храма Твоего в Иерусалиме цари принесут Тебе дары.
30 repreende o Egito, aquela fera dos canaviais. Ó Deus, repreende as nações, aquela manada de touros com os seus bezerros, até que elas se curvem e te ofereçam a sua prata! Espalha os povos que gostam de fazer guerra.
31 (67:31) Укроти зверя в тростнике, стадо волов среди тельцов народов, хвалящихся слитками серебра; рассыпь народы, желающие браней.
31 Virão embaixadores do Egito; e os etíopes, com as mãos levantadas, orarão a ti, ó Deus.
32 (67:32) Придут вельможи из Египта; Ефиопия прострет руки свои к Богу.
32 Cantem hinos a Deus, povos de todas as nações, cantem louvores ao Senhor!
33 (67:33) Царства земные! пойте Богу, воспевайте Господа,
33 Louvem a ele, o cavaleiro do céu, o antigo céu. Escutem a voz do Senhor, a sua voz poderosa.
34 (67:34) шествующего на небесах небес от века. Вот, Он дает гласу Своему глас силы.
34 Anunciem o poder de Deus; a majestade dele está sobre o povo de Israel, a sua força está nos céus.
35 (67:35) Воздайте славу Богу! величие Его – над Израилем, и могущество Его – на облаках.
35 Como Deus é maravilhoso no seu Templo! O Deus de Israel dá força e poder ao seu povo. Louvem a Deus.
36 (67:36) Страшен Ты, Боже, во святилище Твоем. Бог Израилев – Он дает силу и крепость народу [Своему]. Благословен Бог!
36 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.