Salmos 68
Синодальный перевод (Synodal) (SYNODAL) vs ARA
1 (67:1) Начальнику хора. Псалом Давида. Песнь.
1 Levanta-se Deus; dispersam-se os seus inimigos; de sua presença fogem os que o aborrecem.
2 (67:2) Да восстанет Бог, и расточатся враги Его, и да бегут от лица Его ненавидящие Его.
2 Como se dissipa a fumaça, assim tu os dispersas; como se derrete a cera ante o fogo, assim à presença de Deus perecem os iníquos.
3 (67:3) Как рассеивается дым, Ты рассей их; как тает воск от огня, так нечестивые да погибнут от лица Божия.
3 Os justos, porém, se regozijam, exultam na presença de Deus e folgam de alegria.
4 (67:4) А праведники да возвеселятся, да возрадуются пред Богом и восторжествуют в радости.
4 Cantai a Deus, salmodiai o seu nome; exaltai o que cavalga sobre as nuvens.
5 (67:5) Пойте Богу нашему, пойте имени Его, превозносите Шествующего на небесах; имя Ему: Господь, и радуйтесь пред лицем Его.
5 Pai dos órfãos e juiz das viúvas é Deus em sua santa morada.
6 (67:6) Отец сирот и судья вдов Бог во святом Своем жилище.
6 Deus faz que o solitário more em família; tira os cativos para a prosperidade; só os rebeldes habitam em terra estéril.
7 (67:7) Бог одиноких вводит в дом, освобождает узников от оков, а непокорные остаются в знойной пустыне.
7 Ao saíres, ó Deus, à frente do teu povo, ao avançares pelo deserto,
8 (67:8) Боже! когда Ты выходил пред народом Твоим, когда Ты шествовал пустынею,
8 tremeu a terra; também os céus gotejaram à presença de Deus; o próprio Sinai se abalou na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 (67:9) земля тряслась, даже небеса таяли от лица Божия, и этот Синай – от лица Бога, Бога Израилева.
9 Copiosa chuva derramaste, ó Deus, para a tua herança; quando já ela estava exausta, tu a restabeleceste.
10 (67:10) Обильный дождь проливал Ты, Боже, на наследие Твое, и когда оно изнемогало от труда, Ты подкреплял его.
10 Aí habitou a tua grei; em tua bondade, ó Deus, fizeste provisão para os necessitados.
11 (67:11) Народ Твой обитал там; по благости Твоей, Боже, Ты готовил [необходимое] для бедного.
11 O Senhor deu a palavra, grande é a falange das mensageiras das boas-novas.
12 (67:12) Господь даст слово: провозвестниц великое множество.
12 Reis de exércitos fogem e fogem; a dona de casa reparte os despojos.
13 (67:13) Цари воинств бегут, бегут, а сидящая дома делит добычу.
13 Por que repousais entre as cercas dos apriscos? As asas da pomba são cobertas de prata, cujas penas maiores têm o brilho flavo do ouro.
14 (67:14) Расположившись в уделах [своих], вы стали, как голубица, которой крылья покрыты серебром, а перья чистым золотом:
14 Quando o Todo-Poderoso ali dispersa os reis, cai neve sobre o monte Zalmom.
15 (67:15) когда Всемогущий рассеял царей на сей [земле], она забелела, как снег на Селмоне.
15 O monte de Deus é Basã, serra de elevações é o monte de Basã.
16 (67:16) Гора Божия – гора Васанская! гора высокая – гора Васанская!
16 Por que olhais com inveja, ó montes elevados, o monte que Deus escolheu para sua habitação? O
17 (67:17) что вы завистливо смотрите, горы высокие, на гору, на которой Бог благоволит обитать и будет Господь обитать вечно?
17 Os carros de Deus são vinte mil, sim, milhares de milhares. No meio deles, está o Senhor; o Sinai tornou-se em santuário.
18 (67:18) Колесниц Божиих тьмы, тысячи тысяч; среди их Господь на Синае, во святилище.
18 Subiste às alturas, levaste cativo o cativeiro; recebeste homens por dádivas, até mesmo rebeldes, para que o
19 (67:19) Ты восшел на высоту, пленил плен, принял дары для человеков, так чтоб и из противящихся могли обитать у Господа Бога.
19 Bendito seja o Senhor que, dia a dia, leva o nosso fardo! Deus é a nossa salvação.
20 (67:20) Благословен Господь всякий день. Бог возлагает на нас бремя, но Он же и спасает нас.
20 O nosso Deus é o Deus libertador; com Deus, o
21 (67:21) Бог для нас – Бог во спасение; во власти Господа Вседержителя врата смерти.
21 Sim, Deus parte a cabeça dos seus inimigos e o cabeludo crânio do que anda nos seus próprios delitos.
22 (67:22) Но Бог сокрушит голову врагов Своих, волосатое темя закоснелого в своих беззакониях.
22 Disse o Senhor: De Basã os farei voltar, fá-los-ei tornar das profundezas do mar,
23 (67:23) Господь сказал: "от Васана возвращу, выведу из глубины морской,
23 para que banhes o pé em sangue, e a língua dos teus cães tenha o seu quinhão dos inimigos.
24 (67:24) чтобы ты погрузил ногу твою, как и псы твои язык свой, в крови врагов".
24 Viu-se, ó Deus, o teu cortejo, o cortejo do meu Deus, do meu Rei, no santuário.
25 (67:25) Видели шествие Твое, Боже, шествие Бога моего, Царя моего во святыне:
25 Os cantores iam adiante, atrás, os tocadores de instrumentos de cordas, em meio às donzelas com adufes.
26 (67:26) впереди шли поющие, позади играющие на орудиях, в средине девы с тимпанами:
26 Bendizei a Deus nas congregações, bendizei ao
27 (67:27) "в собраниях благословите [Бога Господа], вы – от семени Израилева!"
27 Ali, está o mais novo, Benjamim, que os precede, os príncipes de Judá, com o seu séquito, os príncipes de Zebulom e os príncipes de Naftali.
28 (67:28) Там Вениамин младший – князь их; князья Иудины – владыки их, князья Завулоновы, князья Неффалимовы.
28 Reúne, ó Deus, a tua força, força divina que usaste a nosso favor,
29 (67:29) Бог твой предназначил тебе силу. Утверди, Боже, то, что Ты соделал для нас!
29 oriunda do teu templo em Jerusalém. Os reis te oferecerão presentes.
30 (67:30) Ради храма Твоего в Иерусалиме цари принесут Тебе дары.
30 Reprime a fera dos canaviais, a multidão dos fortes como touros e dos povos com novilhos; calcai aos pés os que cobiçam barras de prata. Dispersa os povos que se comprazem na guerra.
31 (67:31) Укроти зверя в тростнике, стадо волов среди тельцов народов, хвалящихся слитками серебра; рассыпь народы, желающие браней.
31 Príncipes vêm do Egito; a Etiópia corre a estender mãos cheias para Deus.
32 (67:32) Придут вельможи из Египта; Ефиопия прострет руки свои к Богу.
32 Reinos da terra, cantai a Deus, salmodiai ao Senhor,
33 (67:33) Царства земные! пойте Богу, воспевайте Господа,
33 àquele que encima os céus, os céus da antiguidade; eis que ele faz ouvir a sua voz, voz poderosa.
34 (67:34) шествующего на небесах небес от века. Вот, Он дает гласу Своему глас силы.
34 Tributai glória a Deus; a sua majestade está sobre Israel, e a sua fortaleza, nos espaços siderais.
35 (67:35) Воздайте славу Богу! величие Его – над Израилем, и могущество Его – на облаках.
35 Ó Deus, tu és tremendo nos teus santuários; o Deus de Israel, ele dá força e poder ao povo. Bendito seja Deus!
36 (67:36) Страшен Ты, Боже, во святилище Твоем. Бог Израилев – Он дает силу и крепость народу [Своему]. Благословен Бог!
36 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.