Salmos 37

Синодальный перевод (Synodal) (SYNODAL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 (36:1) Псалом Давида. Не ревнуй злодеям, не завидуй делающим беззаконие,
1 Não se aborreça por causa dos maus, nem tenha inveja dos que praticam o mal.
2 (36:2) ибо они, как трава, скоро будут подкошены и, как зеленеющий злак, увянут.
2 Pois eles vão desaparecer logo como a erva, que seca; eles morrerão como as plantas, que murcham.
3 (36:3) Уповай на Господа и делай добро; живи на земле и храни истину.
3 Confie em Deus, o Senhor , e faça o bem e assim more com toda a segurança na
4 (36:4) Утешайся Господом, и Он исполнит желания сердца твоего.
4 Que a sua felicidade esteja no Ele lhe dará o que o seu coração deseja.
5 (36:5) Предай Господу путь твой и уповай на Него, и Он совершит,
5 Ponha a sua vida nas mãos do confie nele, e ele o ajudará.
6 (36:6) и выведет, как свет, правду твою и справедливость твою, как полдень.
6 Ele fará com que a sua honestidade seja como a luz e com que a justiça da sua causa brilhe como o sol do meio-dia.
7 (36:7) Покорись Господу и надейся на Него. Не ревнуй успевающему в пути своем, человеку лукавствующему.
7 Não se irrite por causa dos que vencem na vida, nem tenha inveja dos que conseguem realizar os seus planos de maldade. Tenha paciência, pois o
8 (36:8) Перестань гневаться и оставь ярость; не ревнуй до того, чтобы делать зло,
8 Não fique com raiva, não fique furioso. Não se aborreça, pois isso será pior para você.
9 (36:9) ибо делающие зло истребятся, уповающие же на Господа наследуют землю.
9 Aqueles que confiam em Deus, o Senhor , viverão em segurança na Terra Prometida, porém os maus serão destruídos.
10 (36:10) Еще немного, и не станет нечестивого; посмотришь на его место, и нет его.
10 Dentro de pouco tempo, os maus desaparecerão; você poderá procurá-los, porém não os encontrará.
11 (36:11) А кроткие наследуют землю и насладятся множеством мира.
11 Mas os humildes viverão em segurança na Terra Prometida e terão alegria, prosperidade e paz.
12 (36:12) Нечестивый злоумышляет против праведника и скрежещет на него зубами своими:
12 Os maus fazem planos contra os bons e olham com ódio para eles.
13 (36:13) Господь же посмевается над ним, ибо видит, что приходит день его.
13 O Senhor ri dos maus porque sabe que o dia deles está chegando.
14 (36:14) Нечестивые обнажают меч и натягивают лук свой, чтобы низложить бедного и нищего, чтобы пронзить [идущих] прямым путем:
14 Os maus puxam da espada e curvam os seus arcos para matar os pobres e os necessitados e para assassinarem os que são honestos.
15 (36:15) меч их войдет в их же сердце, и луки их сокрушатся.
15 Mas os maus serão mortos pelas suas próprias espadas, e os seus arcos serão quebrados.
16 (36:16) Малое у праведника – лучше богатства многих нечестивых,
16 É melhor o pouco que os bons têm do que as riquezas de muitos maus.
17 (36:17) ибо мышцы нечестивых сокрушатся, а праведников подкрепляет Господь.
17 Pois o poder dos maus acabará, mas o
18 (36:18) Господь знает дни непорочных, и достояние их пребудет вовек:
18 Todos os dias o Senhor cuida dos que são corretos; a Terra Prometida será deles para sempre.
19 (36:19) не будут они постыжены во время лютое и во дни голода будут сыты;
19 Quando os tempos forem difíceis, eles não sofrerão e terão o que comer em tempos de fome.
20 (36:20) а нечестивые погибнут, и враги Господни, как тук агнцев, исчезнут, в дыме исчезнут.
20 Porém os maus morrerão; os inimigos de Deus, o desaparecerão como as flores do campo, sumirão como a fumaça.
21 (36:21) Нечестивый берет взаймы и не отдает, а праведник милует и дает,
21 Os maus pedem emprestado e não pagam, mas os bons são generosos em dar.
22 (36:22) ибо благословенные Им наследуют землю, а проклятые Им истребятся.
22 Aqueles que são abençoados por Deus viverão em segurança na Terra Prometida, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos.
23 (36:23) Господом утверждаются стопы [такого] человека, и Он благоволит к пути его:
23 O Senhor nos guia no caminho em que devemos andar e protege aqueles cuja vida é agradável a ele.
24 (36:24) когда он будет падать, не упадет, ибо Господь поддерживает его за руку.
24 Se eles caírem, não ficarão caídos porque o a se levantarem.
25 (36:25) Я был молод и состарился, и не видал праведника оставленным и потомков его просящими хлеба:
25 Fui moço e agora sou velho, mas nunca vi um homem bom abandonado por Deus e nunca vi os seus filhos mendigando comida.
26 (36:26) он всякий день милует и взаймы дает, и потомство его в благословение будет.
26 Ele sempre é generoso em dar e emprestar, e os seus filhos são uma bênção.
27 (36:27) Уклоняйся от зла, и делай добро, и будешь жить вовек:
27 Afaste-se do mal e faça o bem, e você sempre morará na Terra Prometida.
28 (36:28) ибо Господь любит правду и не оставляет святых Своих; вовек сохранятся они; и потомство нечестивых истребится.
28 Pois o Senhor ama aquilo que é direito e certo e não abandona os seus Ele sempre protege o seu povo, mas os descendentes dos maus serão destruídos.
29 (36:29) Праведники наследуют землю и будут жить на ней вовек.
29 Os bons possuirão a Terra Prometida e sempre morarão nela.
30 (36:30) Уста праведника изрекают премудрость, и язык его произносит правду.
30 Eles dizem coisas sábias e sempre falam o que é direito e certo.
31 (36:31) Закон Бога его в сердце у него; не поколеблются стопы его.
31 Guardam no coração a e nunca se afastam dela.
32 (36:32) Нечестивый подсматривает за праведником и ищет умертвить его;
32 Os maus espiam os bons e procuram matá-los.
33 (36:33) но Господь не отдаст его в руки его и не допустит обвинить его, когда он будет судим.
33 Porém o Senhor Deus não abandonará os bons nas mãos do inimigo; e, quando forem julgados, não deixará que sejam condenados.
34 (36:34) Уповай на Господа и держись пути Его: и Он вознесет тебя, чтобы ты наследовал землю; и когда будут истребляемы нечестивые, ты увидишь.
34 Ponham a sua esperança no e obedeçam aos seus mandamentos. Ele lhes dará a honra de possuírem a Terra Prometida, e vocês verão os maus serem destruídos.
35 (36:35) Видел я нечестивца грозного, расширявшегося, подобно укоренившемуся многоветвистому дереву;
35 Vi um homem mau, um dominador cruel, que era grandioso como um cedro dos montes Líbanos.
36 (36:36) но он прошел, и вот нет его; ищу его и не нахожу.
36 Porém um dia passei por ali, e ele já havia desaparecido; eu o procurei, porém não pude encontrá-lo.
37 (36:37) Наблюдай за непорочным и смотри на праведного, ибо будущность [такого] человека есть мир;
37 Preste atenção nos bons, e observe os honestos, e você verá que as pessoas que amam a paz deixam descendentes.
38 (36:38) а беззаконники все истребятся; будущность нечестивых погибнет.
38 Mas os que desobedecem às leis de Deus serão completamente destruídos, e os seus descendentes desaparecerão.
39 (36:39) От Господа спасение праведникам, Он – защита их во время скорби;
39 O Senhor Deus salva do perigo os que são bons e os protege em tempos de aflição.
40 (36:40) и поможет им Господь и избавит их; избавит их от нечестивых и спасет их, ибо они на Него уповают.
40 O Senhor os ajuda e livra; e, porque eles procuram a sua proteção, ele os salva dos maus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.