Salmos 37
Синодальный перевод (Synodal) (SYNODAL) vs NAA
1 (36:1) Псалом Давида. Не ревнуй злодеям, не завидуй делающим беззаконие,
1 Não se irrite por causa dos malfeitores, nem tenha inveja dos que praticam a iniquidade.
2 (36:2) ибо они, как трава, скоро будут подкошены и, как зеленеющий злак, увянут.
2 Pois em breve eles secarão como a relva e murcharão como a erva verde.
3 (36:3) Уповай на Господа и делай добро; живи на земле и храни истину.
3 Confie no Senhor e faça o bem; habite na terra e alimente-se da verdade.
4 (36:4) Утешайся Господом, и Он исполнит желания сердца твоего.
4 Agrade-se do Senhor , e ele satisfará os desejos do seu coração.
5 (36:5) Предай Господу путь твой и уповай на Него, и Он совершит,
5 Entregue o seu caminho ao confie nele, e o mais ele fará.
6 (36:6) и выведет, как свет, правду твою и справедливость твою, как полдень.
6 Fará com que a sua justiça sobressaia como a luz e que o seu direito brilhe como o sol ao meio-dia.
7 (36:7) Покорись Господу и надейся на Него. Не ревнуй успевающему в пути своем, человеку лукавствующему.
7 Descanse no Senhor e espere nele; não se irrite por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do que realiza os seus maus desígnios.
8 (36:8) Перестань гневаться и оставь ярость; не ревнуй до того, чтобы делать зло,
8 Deixe a ira, abandone o furor; não se irrite; certamente isso acabará mal.
9 (36:9) ибо делающие зло истребятся, уповающие же на Господа наследуют землю.
9 Porque os malfeitores serão exterminados, mas os que esperam no
10 (36:10) Еще немного, и не станет нечестивого; посмотришь на его место, и нет его.
10 Mais um pouco de tempo, e já não existirão os ímpios; você procurará no lugar onde eles estavam e não os encontrará.
11 (36:11) А кроткие наследуют землю и насладятся множеством мира.
11 Mas os mansos herdarão a terra e terão alegria na abundância de paz.
12 (36:12) Нечестивый злоумышляет против праведника и скрежещет на него зубами своими:
12 Os ímpios fazem planos contra os justos e contra eles rangem os dentes.
13 (36:13) Господь же посмевается над ним, ибо видит, что приходит день его.
13 O Senhor dá risada dos ímpios, pois vê que o dia deles está chegando.
14 (36:14) Нечестивые обнажают меч и натягивают лук свой, чтобы низложить бедного и нищего, чтобы пронзить [идущих] прямым путем:
14 Os ímpios puxam da espada e preparam o arco para abater os pobres e necessitados, para matar os que trilham o reto caminho.
15 (36:15) меч их войдет в их же сердце, и луки их сокрушатся.
15 Mas a espada deles lhes atravessará o próprio coração, e os seus arcos serão despedaçados.
16 (36:16) Малое у праведника – лучше богатства многих нечестивых,
16 Mais vale o pouco do justo que a abundância de muitos ímpios.
17 (36:17) ибо мышцы нечестивых сокрушатся, а праведников подкрепляет Господь.
17 Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos, o
18 (36:18) Господь знает дни непорочных, и достояние их пребудет вовек:
18 O Senhor conhece os dias dos íntegros; a herança deles permanecerá para sempre.
19 (36:19) не будут они постыжены во время лютое и во дни голода будут сыты;
19 Não serão envergonhados nos tempos difíceis e nos dias da fome se fartarão.
20 (36:20) а нечестивые погибнут, и враги Господни, как тук агнцев, исчезнут, в дыме исчезнут.
20 Os ímpios, no entanto, perecerão, e os inimigos do como as mais belas pastagens: desaparecerão, como desaparece a fumaça.
21 (36:21) Нечестивый берет взаймы и не отдает, а праведник милует и дает,
21 O ímpio pede emprestado e não paga; o justo, porém, se compadece e dá.
22 (36:22) ибо благословенные Им наследуют землю, а проклятые Им истребятся.
22 Aqueles a quem o Senhor abençoa possuirão a terra; e serão exterminados aqueles a quem ele amaldiçoa.
23 (36:23) Господом утверждаются стопы [такого] человека, и Он благоволит к пути его:
23 O Senhor firma os passos do homem bom e se agrada do seu caminho;
24 (36:24) когда он будет падать, не упадет, ибо Господь поддерживает его за руку.
24 se cair, não ficará prostrado, porque o o segura pela mão.
25 (36:25) Я был молод и состарился, и не видал праведника оставленным и потомков его просящими хлеба:
25 Fui moço e agora sou velho, porém jamais vi o justo desamparado, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 (36:26) он всякий день милует и взаймы дает, и потомство его в благословение будет.
26 É sempre compassivo e empresta, e a sua descendência será uma bênção.
27 (36:27) Уклоняйся от зла, и делай добро, и будешь жить вовек:
27 Afaste-se do mal e pratique o bem, e a sua morada será perpétua.
28 (36:28) ибо Господь любит правду и не оставляет святых Своих; вовек сохранятся они; и потомство нечестивых истребится.
28 Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos. Serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
29 (36:29) Праведники наследуют землю и будут жить на ней вовек.
29 Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 (36:30) Уста праведника изрекают премудрость, и язык его произносит правду.
30 Da boca do justo procede sabedoria, e a sua língua fala o que é justo.
31 (36:31) Закон Бога его в сердце у него; не поколеблются стопы его.
31 No coração, ele tem a lei do seu Deus; os seus passos não vacilarão.
32 (36:32) Нечестивый подсматривает за праведником и ищет умертвить его;
32 O perverso espreita o justo e procura tirar-lhe a vida.
33 (36:33) но Господь не отдаст его в руки его и не допустит обвинить его, когда он будет судим.
33 Mas o Senhor não o deixará nas mãos do perverso, nem o condenará quando for julgado.
34 (36:34) Уповай на Господа и держись пути Его: и Он вознесет тебя, чтобы ты наследовал землю; и когда будут истребляемы нечестивые, ты увидишь.
34 Espere no Senhor e ande nos seus caminhos; ele o exaltará para que você herde a terra; você verá quando os ímpios forem exterminados.
35 (36:35) Видел я нечестивца грозного, расширявшегося, подобно укоренившемуся многоветвистому дереву;
35 Vi um ímpio prepotente expandir-se como um cedro do Líbano.
36 (36:36) но он прошел, и вот нет его; ищу его и не нахожу.
36 Passei, e eis que havia desaparecido; procurei-o, e já não foi encontrado.
37 (36:37) Наблюдай за непорочным и смотри на праведного, ибо будущность [такого] человека есть мир;
37 Observe aquele que é íntegro e reto; porque o futuro dele será de paz.
38 (36:38) а беззаконники все истребятся; будущность нечестивых погибнет.
38 Quanto aos transgressores, serão todos destruídos; a descendência dos ímpios será exterminada.
39 (36:39) От Господа спасение праведникам, Он – защита их во время скорби;
39 Mas a salvação dos justos vem do ele é a fortaleza deles em tempos de angústia.
40 (36:40) и поможет им Господь и избавит их; избавит их от нечестивых и спасет их, ибо они на Него уповают.
40 O Senhor os ajuda e os livra; livra-os dos ímpios e os salva, porque nele buscam refúgio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.