Salmos 145

Синодальный перевод (Synodal) (SYNODAL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 (144:1) Хвала Давида. Буду превозносить Тебя, Боже мой, Царь [мой], и благословлять имя Твое во веки и веки.
1 Eu te exaltarei, meu Deus e Rei, louvarei teu nome para todo o sempre.
2 (144:2) Всякий день буду благословлять Тебя и восхвалять имя Твое во веки и веки.
2 Todos os dias te louvarei, sim, louvarei teu nome para sempre.
3 (144:3) Велик Господь и достохвален, и величие Его неисследимо.
3 Grande é o S enhor ! Ele é digno de muito louvor! É impossível medir sua grandeza.
4 (144:4) Род роду будет восхвалять дела Твои и возвещать о могуществе Твоем.
4 Que cada geração conte a seus filhos sobre tuas obras e proclame teu poder.
5 (144:5) А я буду размышлять о высокой славе величия Твоего и о дивных делах Твоих.
5 Meditarei em teu majestoso e glorioso esplendor e em tuas maravilhas.
6 (144:6) Будут говорить о могуществе страшных дел Твоих, и я буду возвещать о величии Твоем.
6 Todos falarão de teus feitos notáveis, e eu anunciarei tua grandeza.
7 (144:7) Будут провозглашать память великой благости Твоей и воспевать правду Твою.
7 Todos contarão a história de tua imensa bondade e cantarão de alegria sobre tua justiça.
8 (144:8) Щедр и милостив Господь, долготерпелив и многомилостив.
8 O S enhor é misericordioso e compassivo, lento para se irar e cheio de amor.
9 (144:9) Благ Господь ко всем, и щедроты Его на всех делах Его.
9 O S enhor é bom para todos; derrama misericórdia sobre toda a sua criação.
10 (144:10) Да славят Тебя, Господи, все дела Твои, и да благословляют Тебя святые Твои;
10 Todas as tuas obras te darão graças, ó S enhor , e teus fiéis te louvarão.
11 (144:11) да проповедуют славу царства Твоего, и да повествуют о могуществе Твоем,
11 Falarão da glória do teu reino e proclamarão o teu poder.
12 (144:12) чтобы дать знать сынам человеческим о могуществе Твоем и о славном величии царства Твоего.
12 Anunciarão teus feitos poderosos e a majestade e glória do teu reino.
13 (144:13) Царство Твое – царство всех веков, и владычество Твое во все роды.
13 Pois o teu reino é reino para sempre; tu governas por todas as gerações. O S é bondoso em tudo que faz.
14 (144:14) Господь поддерживает всех падающих и восставляет всех низверженных.
14 O S enhor ajuda os que caíram e levanta os que estão encurvados sob o peso de suas cargas.
15 (144:15) Очи всех уповают на Тебя, и Ты даешь им пищу их в свое время;
15 Os olhos de todos estão voltados para ti com esperança; tu lhes provês o alimento conforme necessitam.
16 (144:16) открываешь руку Твою и насыщаешь все живущее по благоволению.
16 Quando abres tua mão, satisfazes o anseio de todos os seres vivos.
17 (144:17) Праведен Господь во всех путях Своих и благ во всех делах Своих.
17 O S enhor é justo em tudo que faz; é cheio de bondade.
18 (144:18) Близок Господь ко всем призывающим Его, ко всем призывающим Его в истине.
18 O S enhor está perto de todos que o invocam, sim, de todos que o invocam com sinceridade.
19 (144:19) Желание боящихся Его Он исполняет, вопль их слышит и спасает их.
19 Ele concede os desejos dos que o temem; ouve seus clamores e os livra.
20 (144:20) Хранит Господь всех любящих Его, а всех нечестивых истребит.
20 O S enhor protege todos que o amam, mas destrói os perversos.
21 (144:21) Уста мои изрекут хвалу Господню, и да благословляет всякая плоть святое имя Его во веки и веки.
21 Louvarei o S enhor , e que todos na terra louvem seu santo nome, para todo o sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.