Salmos 145
Синодальный перевод (Synodal) (SYNODAL) vs NAA
1 (144:1) Хвала Давида. Буду превозносить Тебя, Боже мой, Царь [мой], и благословлять имя Твое во веки и веки.
1 Eu te exaltarei, ó Deus meu e Rei; bendirei o teu nome para todo o sempre.
2 (144:2) Всякий день буду благословлять Тебя и восхвалять имя Твое во веки и веки.
2 Todos os dias te bendirei e louvarei o teu nome para todo o sempre.
3 (144:3) Велик Господь и достохвален, и величие Его неисследимо.
3 Grande é o Senhor e mui digno de ser louvado; a sua grandeza é insondável.
4 (144:4) Род роду будет восхвалять дела Твои и возвещать о могуществе Твоем.
4 Uma geração louvará à outra geração as tuas obras e anunciará os teus poderosos feitos.
5 (144:5) А я буду размышлять о высокой славе величия Твоего и о дивных делах Твоих.
5 Meditarei no glorioso esplendor da tua majestade e nas tuas maravilhas.
6 (144:6) Будут говорить о могуществе страшных дел Твоих, и я буду возвещать о величии Твоем.
6 Falarão do poder dos teus feitos tremendos, e eu anunciarei a tua grandeza.
7 (144:7) Будут провозглашать память великой благости Твоей и воспевать правду Твою.
7 Divulgarão a memória da tua imensa bondade e com júbilo celebrarão a tua justiça.
8 (144:8) Щедр и милостив Господь, долготерпелив и многомилостив.
8 Bondoso e compassivo é o Senhor , tardio em irar-se e grande em misericórdia.
9 (144:9) Благ Господь ко всем, и щедроты Его на всех делах Его.
9 O Senhor é bom para todos, e as suas misericórdias permeiam todas as suas obras.
10 (144:10) Да славят Тебя, Господи, все дела Твои, и да благословляют Тебя святые Твои;
10 Todas as tuas obras te renderão graças, e os teus santos te bendirão.
11 (144:11) да проповедуют славу царства Твоего, и да повествуют о могуществе Твоем,
11 Falarão da glória do teu reino e confessarão o teu poder,
12 (144:12) чтобы дать знать сынам человеческим о могуществе Твоем и о славном величии царства Твоего.
12 para que os filhos dos homens conheçam os teus feitos poderosos e a glória da majestade do teu reino.
13 (144:13) Царство Твое – царство всех веков, и владычество Твое во все роды.
13 O teu reino é um reino eterno, e o teu domínio subsiste por todas as gerações. O em todas as suas palavras e santo em todas as suas obras.
14 (144:14) Господь поддерживает всех падающих и восставляет всех низверженных.
14 O Senhor sustém todos os que vacilam e levanta todos os que estão prostrados.
15 (144:15) Очи всех уповают на Тебя, и Ты даешь им пищу их в свое время;
15 Em ti esperam os olhos de todos, e tu, a seu tempo, lhes dás o alimento.
16 (144:16) открываешь руку Твою и насыщаешь все живущее по благоволению.
16 Abres a mão e satisfazes os desejos de todos os viventes.
17 (144:17) Праведен Господь во всех путях Своих и благ во всех делах Своих.
17 Justo é o Senhor em todos os seus caminhos, bondoso em todas as suas obras.
18 (144:18) Близок Господь ко всем призывающим Его, ко всем призывающим Его в истине.
18 Perto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.
19 (144:19) Желание боящихся Его Он исполняет, вопль их слышит и спасает их.
19 Ele satisfaz o desejo dos que o temem; ouve o seu clamor e os salva.
20 (144:20) Хранит Господь всех любящих Его, а всех нечестивых истребит.
20 O Senhor protege todos os que o amam; porém todos os ímpios serão exterminados.
21 (144:21) Уста мои изрекут хвалу Господню, и да благословляет всякая плоть святое имя Его во веки и веки.
21 A minha boca proclamará o louvor do Que todos os seres vivos louvem o seu santo nome, para todo o sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.